Aprenda como usar as preposições em espanhol
Espanhol · Por Bianca Carvalho
31 de maio de 2022, às 15:00
As preposições em espanhol são uma classe gramatical de presença constante na fala e têm grande influência na construção do sentido da frase, já que, de maneira semelhante às conjunções, as preposições servem para unir uma palavra à outra.
Mas fique de olho pois, apesar das semelhanças com o português, nem sempre haverá uma correspondência exata entre os dois idiomas, e por isso é necessário entender a função e o sentido que a preposição vai desempenhar na oração, okay?
Nesse post vamos te ajudar a entender melhor quais são as preposições em espanhol e como usá-las!
Preposições em espanhol
As preposições em espanhol, ou las preposiciones, são palavras que não variam em gênero ou número e que têm como função unir elementos em uma frase.
Para ficar mais fácil de entender, preparamos uma tabela com algumas das preposições mais usadas:
ESPANHOL | PORTUGUÊS |
a | a |
ante | diante |
bajo | embaixo de / sob |
con | com |
contra | contra |
de | de |
desde | desde |
durante | durante |
en | em |
entre | entre |
hacia | em direção a |
hasta | até |
mediante | mediante |
para | para |
por | por / pelo (a) |
según | segundo / de acordo com |
sin | sem |
sobre | sobre |
tras | atrás de / depois de / após |
As preposições mais frequentes em espanhol
Agora que você já conhece várias preposições, bora ver de perto como usar as mais frequentes?
A
A preposição “a” pode indicar várias coisas em espanhol, dentre elas, destino, lugar, modo e tempo. Veja alguns exemplos:
Voy a la casa de Paco. | Vou à casa de Paco. | destino |
Mi casa está a la derecha de la iglesia. | Minha casa está à direita da igreja. | lugar |
Me gusta la carne a la plancha. | Gosto de carne grelhada. | modo |
El concierto empieza a las diez de la noche. | O show começa às dez da noite. | tempo |
Con
A preposição “con”, também bastante usada em espanhol, indica companhia, instrumento, modo de colocar algo em prática ou adição. Olha como funciona na prática:
Voy a la playa con mis amigos. | Vou à praia com os meus amigos. | companhia |
Escribe en el cuaderno con el bolígrafo. | Escreva no caderno com a caneta. | instrumento |
Lava las manos con agua helada. | Lave as mãos com água gelada. | modo |
Quiero una taza de café con leche. | Quero uma xícara de café com leite. | adição |
De
A preposição “de” pode ser usada com o propósito de falar sobre o material de um objeto, o parentesco entre duas pessoas, uma posse, tempo, origem ou uma temática.
Confira exemplos de como usar “de”:
Los vasos de vidrio son los más bonitos. | Os copos de vidro são os mais bonitos. | material |
El hijo de Marta es mi compañero de trabajo. | O filho de Marta é meu companheiro de trabalho. | parentesco |
Este móvil no es mío, es de Josefa. | Esse celular não é meu, é da Josefa. | posse |
Viajaré a las cinco de la mañana. | Viajarei às cinco da manhã. | tempo |
Voy de Buenos Aires a Bariloche. | Vou de Buenos Aires a Bariloche. | origem |
No me gustan las películas de acción. | Não gosto dos filmes de ação. | temática |
En
A próxima da nossa lista é a preposição “en”, usada para falar de tempo, lugar e modo:
En verano, llueve mucho en Brasil. | No verão, chove muito no Brasil. | tempo e lugar |
Habla en español con tu profesor. | Fale em espanhol com seu professor. | modo |
Ao contrário do português, não usaremos “en” para indicar movimento e destino, ok? Nesse caso, use sempre “a”!
Hacia x Hasta
Por conta da semelhança na grafia, algumas pessoas confundem as preposições “hacia” e “hasta”, mas o uso delas é bem diferente. Veja como usar cada uma:
“Hacia” tem sentido de “em direção a”. Justamente por isso é usada para indicar uma direção até um ponto, como no exemplo:
Caminó hacia la puerta y me miró. | Caminhou em direção à porta e me olhou. |
“Hasta”, por sua vez, corresponde a “até”, em português, e é usada para indicar o limite máximo de uma trajetória ou de uma quantidade:
Cuenta hasta diez. | Conte até dez. | quantidade |
Todos los días trabajo hasta las seis. | Todos os dias, trabalho até às seis. | limite de tempo |
Baja la calle hasta el banco. | Desça a rua até o banco. | limite de espaço |
Por x Para
Muita gente se pergunta como usar por e para em espanhol. Vamos descobrir a diferença entre os dois?
“Por” pode ser usada para indicar uma causa ou um modo de realizar algo:
Estudio español por mi trabajo. | Estudo espanhol pelo meu trabalho. | causa |
Voy al trabajo por la autopista. | Vou pela rodovia para ir ao trabalho. | modo |
Já a preposição “para” tem correspondência com alguns usos de “hacia” e “a”. Além disso, também é usada para falar de um objetivo ou finalidade:
Estudio francés para vivir en Francia. | Estudo francês para viver na França. |
Para melhorar a compreensão do uso das preposições, aumenta o som e escuta a música Para Tu Amor, éxito do cantor colombiano Juanes:
Para tu amor, lo tengo todo
Pro seu amor, eu tenho tudo
Desde mi sangre hasta la esencia de mi ser
Desde o meu sangue até a essência do meu ser
Y para tu amor, que es mi tesoro
E pro seu amor, que é meu tesouro
Tengo mi vida toda entera a tus pies
Deixo minha vida inteira aos seus pés
[…]
Y tengo también un corazón
Deixo minha vida inteira aos seus pés
Que se muere por dar amor
Que está cheio de amor pra dar
Que no conoce el fin
Que não tem limites
Un corazón que late por vos
Um coração que bate por você
Então, recapitulando com base na música: para pode falar sobre uma finalidade – nesse caso, o amor – enquanto por indica uma causa – nesse caso, o crush em questão. 😍
Detalhes importantes sobre as preposições
Há dois casos importantes que envolvem as preposições em espanhol e que geralmente causam confusão na cabeça de quem está aprendendo.
Para você não ter esse problema, veja só as explicações que preparamos:
Quando usar “ir a” e “ir en”?
O verbo “ir” é um verbo de movimento e, em espanhol, é bastante comum que esses verbos sejam acompanhados por uma preposição, assim como em nosso idioma.
Algumas construções muito usadas em espanhol são “ir a” e “ir en”. Mas, como saber quando devemos usar uma e não outra? 🤔
Bom, a regra é simples: “ir a” expressa uma direção ou um destino, enquanto “ir en” é usado com meios de transporte, exceto quando se trata de pie (pé) ou caballo (cavalo), casos em que usaremos “ir a”.
Voy a la playa cada año. | Vou à praia todo ano. | destino |
Voy en coche a la casa de mis abuelos. | Vou de carro para a casa dos meus avós. | transporte |
Voy a pie a la escuela. | Vou a pé para a escola. | transporte |
Para você não confundir com a construção “ir de” que usamos no português para fazer referência a meios de transporte, veja só um trecho de Voy En Taxi, da Angélica Vale:
Voy en taxi, y no sabes
Vou de táxi, e você nem sabe
Que yo me muero de extrañarte
Que estou morrendo de saudade
Esse ritmo você já conhece, vai! Só não pode esquecer que, com os meios de transporte, vamos usar a preposição “en” – menos com pie e caballo, claro.
As contrações “del” e “al”
Em espanhol, quando temos o artigo definido masculino singular “el” logo após as preposições “de” ou “a”, as duas palavras se juntam e formam uma única palavra, o que chamamos de contração – ou contracción.
As formas contractas se tornam “del” e “al”, respectivamente. Veja só alguns exemplos:
Vengo del colegio. | Venho do colégio. |
Voy al cine. | Vou ao cinema. |
Jorge Drexler usa as contrações na música Al Otro Lado Del Río, escuta só:
Llevo tu remo en el mío
Levo o seu remo no meu
Creo que he visto una luz al otro lado del río
Acho que eu vi uma luz do outro lado do rio
Olha que interessante: na primeira frase, a preposição “en” e o artigo “el” seguem separados. Se você reparar na tradução, “en el” corresponde a “no”, em português, que nada mais é que a junção de “em + o”.
Contudo, ao contrário do que fazemos em nosso próprio idioma, em espanhol as contrações acontecem apenas nos casos que já citamos. Nos demais casos, preposição e artigo seguem separados.
Além disso, nos casos em que o artigo “el” faz parte de um nome próprio, não haverá contração:
Vengo de El Salvador. | Estou vindo de El Salvador. |
Voy a El Escorial. | Vou a El Escorial. |
Preposições em espanhol: exercícios
Será que você já está craque no uso das preposições? Está na hora de descobrir!
Expanda seus conhecimentos em espanhol
Hoje falamos um pouquinho sobre a importância de conhecer bem as preposições em espanhol na hora de se comunicar.
Se você quer ampliar seus conhecimentos e melhorar sua fala, tenho certeza que aprender sobre os pronomes possessivos em espanhol também vai ser uma boa pedida!