Como dar risada em inglês? Aprenda com essas dicas
Descubra as diversas formas de dar risada em inglês e aumente o seu vocabulário.
Inglês · Por Felipe Oliveira
26 de setembro de 2022, às 09:00
Sabemos que muitas coisas são universais, e a risada é uma delas. Porém, as formas como cada idioma representa isso na fala e na escrita variam, e por isso precisamos ficar atentos a isso quando aprendemos uma nova língua. Para te ajudar, hoje vamos falar sobre como dar risada em inglês.
Você vai ficar por dentro de como representar a risada de diferentes formas, principalmente online, para aumentar o seu vocabulário em inglês e não passar por apertos ou cometer gafes.
Vamos te contar, por exemplo, que você não deve escrever kkkk quando quiser dar risada em inglês no WhatsApp ao falar com um gringo. Quer saber por que? Continue lendo e descubra!
Rindo em inglês
Para falar sobre rir em inglês, você já deve ter visto as palavras laugh e laughter. Ambas podem significar risada, enquanto substantivo, mas apenas laugh também pode funcionar como verbo nas frases.
Agora, vamos falar sobre as diferentes formas de dar risada em inglês, sempre lembrando que contexto é muito importante em qualquer situação comunicativa.
É por esse motivo que, embora super comum em português, kkkk não é uma boa forma de dar risada em inglês. A sigla KKK em inglês remete ao grupo extremista Ku Klux Kan. Por isso, falantes nativos acham estranho ou não gostam quando lêem kkkk e nem sempre associam à risada.
Para te ajudar a não cometer erros como esse, trouxemos algumas formas de dar risada em inglês. Bora conferir?
LOL
Lol é a abreviação de laughing out loud, ou seja, rindo alto. Bastante usada nas redes sociais, apresenta algumas variações, como LOL, loool, lololol ou lolll. Todas elas enfatizam o aspecto cômico do que está se falando, indicando uma risada verdadeira.
I was waving to the wrong person LOL | Eu estava acenando para a pessoa errada kkkk |
Digitar “lol” ao fim de uma mensagem também pode ser apenas uma forma de quebrar o gelo, demonstrar ironia ou até mesmo reagir a algo de maneira passivo-agressiva.
Don’t test me lol | Não me teste rs |
Em Don’t Lose Your Head, do musical Six, LOL aparece de forma irônica:
Don’t lose your head
Não perca a cabeça
I didn’t mean to hurt anyone
Eu não quis magoar ninguém
Lol
Rsrs
Para saber qual o real sentido de lol em inglês na frase, lembre-se que o contexto é muito importante e tente entender o teor das conversas sempre!
LMAO
Lmao significa laughing my ass off, que pode ser traduzido livremente como “rindo até meu traseiro cair”. Por conter uma palavra que pode ser considerada um palavrão em inglês, não é indicada para ser usada com crianças e nem em contextos mais formais.
I can’t believe he said that LMAO | Não acredito que ele disse isso BERRO |
Para dar ênfase, também pode sofrer alterações ou ser escrito em caixa alta, como lmaooo ou LMAOO.
Hahaha
Hahaha é uma risada em inglês que também usamos em português. Pode variar em comprimento quando se quer dar ênfase, podendo ser mais curta, como haha, ou mais longa, como hahahahaha. Tudo vai depender da ideia que se quer passar.
Stop messing around hahahaha | Pare de zoeira hahahaha |
Vale lembrar também que um único ha pode ser usado de forma irônica, para dizer que na verdade você não achou graça. Mais uma vez, o contexto é muito importante nesses casos.
Ha! Leave me alone. | Rá! Me deixe em paz. |
Quando usado em caixa alta, como HAHAHA, é uma risada verdadeira e indiscutível, demonstrando uma reação mais eufórica sobre algo que é muito engraçado.
I just stumbled in front of everybody HAHAHA | Eu acabei de tropeçar na frente de todo mundo HAHAHA |
ROFL
Rofl é a abreviação de rolling on the floor laughing, ou seja, rolando de rir no chão. É uma forma mais expressiva, usada para indicar que você achou algo realmente muito engraçado.
This podcast is so funny ROFL! | Esse podcast é muito engraçado, eu tô no chão! |
Continue aprendendo a expressar seus sentimentos em inglês
Você aprendeu como dar risada em inglês, mas existem várias outras emoções que podemos expressar, não é mesmo?
Por isso, entenda como falar sobre sentimentos em inglês e continue aprendendo a se expressar!