Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 853

An Alarc'h

Alan Stivell

Letra

Um Alarc'h

An Alarc'h

Eu alarc'h, eu alarc'h tremor,Eun alarc'h, eu alarc'h tramor,
Na beira do castelo à beira-marWar lein tour moal kastell armor

Refrão:Refrain :
Dinn, dinn, daoñ! d'an emgann!Dinn, dinn, daoñ! d'an emgann !
O! dinn, dinn, daoñ! d'an emgann ez an!O!dinn, dinn, daoñ!d'an emgann ez an !

Neventi vat d'ar vretoned!Neventi vat d'ar vretoned !
E maldição vermelha d'ar C'hallaoued!Ha mallozh ruz d'ar C'hallaoued!

Chegou um barco na dobra do mar,Erru ul lestr e pleg ar mor,
E os olhos brancos dele abertosE oueliuù gwenn gantañ digor

Desprotegido o senhor Yann ao redor,Digouet an aotrou Yann endro,
Desprotegido é pra defender sua terraDigouet eo da ziwall e vro

De nos proteger dos C'hallaoued,D'hon diwall doc'h ar C'hallaoued,
A vaca sobre os Bretões.A vac'hom war ar Vretoned.

Assim se solta um grito,Ken e laosker ur youc'adenn,
Que faz a costa uma granada;A ra d'an aod ur grenadenn;

Assim soa as montanhas de Laz;Ken e son ar menezioù Laz ;
E grita, e trinca a égua cinza;Ha froen, ha trid ar gazeg c'hlas ;

Assim canta alegre o sino,Ken e kan laouen ar c'hleier,
Cem vezes ao redor, em cada cidade.Kant lev tro-war-do, e pep kêr.

Veio o sol, veio o verão;Deut eo an heol, deut eo an hañv ;
Veio de novo o senhor Yann!Deut eo en-dro an aotrou Yann!

O senhor Yann é um bom homem;An aotrou yann a zo oaotr mat ;
Tão primoroso em seus pés e em seus olhos.Ker prim e droad hag e lagad.

Leite de uma Bretã que canta,Laezh ur Vreizhadez a sunos,
Um leite tão doce quanto vinho velhoUl laezh ken yac'h evel gwin koez

Um golpe na cabeça se você olhar,Luc'h a daol e c'hoaf p'hen horell,
Assim se afunda quem olha.Ken e vrumenn an neb a sell.

Quando joga forte, ele ataca,Pa c'hoari kreñv e tarc'h,
Assim se atinge um homem e um cavalo.Ken e taouhanter den ha marc'h.

Agarra sempre, segura firme, Senhor DuqueDarc'h atav, dalc'h mat, Aotrou Dug
Dá nele! ai'ta! bug-o! bug!Dao warne! ai'ta!bug-o !bug !

Ninguém se vira como você se vira,Neb a droc'h 'vel e troc'htez-te,
Não tem senhor, só Deus!N'en deus aotrou nemet Doue !

Seguremos, Bretões, seguremos firme!Dalc'homp, Bretoned, dalc'homp mat !
Levante-se, não tenha pena! sangue é sangue!Arsav na truez! gwad oc'h gwad !

Senhora Varia da Bretanha, escudo de sua terra!Itron Varia Vreizh, skoaz da vro !
Festa de heróis, festa haverá!Fest 'erbedenner, fest a vo !

Darev a foice, quem vai cortar?Darev ar foenn, piv a falc'ho ?
Darev o trigo, quem vai moer?Darev an ed, piv a vedo?

A foice, o trigo, quem vai pegar?Ar foenn, an ed, piv a fako ?
O rei 'pega com ele a raiva.Ar roue 'gav gantañ'raio.

Virão para um golpe,Dont a ray a-benn ur gaouad,
Com uma foice de prata para cortarGant ur falc'h arc'hant da falc'hat

Com uma foice de prata em nossa terra,Gant ur falc'h arc'hant 'n hor bro-ni,
E com uma foice de ouro para moer.Ha gant ur falz aour da vediñ.

Se agradar aos C'hallaouedMar plijje gant ar C'hallaoued
Apesar de eles faltarem aos Bretões?Daoust hag int mank ar Vretoned ?

Se agradar ao senhor rei,Mar plijje gant 'n aotroui roue,
Apesar de ele ser homem ou Deus?Daoust hag-eñ eo den pe Zoue ?

Espalham os lobos da Baixa Bretanha,Skignañ 'ra bleizi Breizh-Izel,
Ao ouvir anunciar a guerra,O klevet embann ar brezel,

Ao ouvir o grito, eles se divertem:O klevet ar youc'h, e yudont :
Com o cheiro dos C'hallaoued eles fazem.Gant c'hwezh ar Challaoued e reont.

Nos campos, em breve se vêEn heñchoù, e-berr e welour
Correndo o sangue como água.O redek ar gwad evel dour.

Assim 'yey vermelho-branco brusco da chuva,Ken 'yey ruz-glaou brusk an houidi,
E a brancura da neblina se esvai.Hag ar gwasi gwenn o neuiñ.

Mais golpes de cabeça, em um instante,Muioc'h a dammoù goaf, e skent,
Do que em cantos da terra.Eget e karnelioù ar vro.

Rapazes da França onde caem,Paotred Bro-C'hall 'lec'h ma kouezhint,
Até o dia do julgamento eles se curvam;Betek deiz ar varn e c'hourve'int;

Até o dia do julgamento e da festa,Betek deiz ar varn hag ar feustl,
Com o Trubard que reina a festa.Gant an Trubard a ren ar reustl.

A libertação das árvoresAn diveradur eus ar gwez
Dá água abençoada sobre ele!'Ray dour benniget war e vez !


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Alan Stivell e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção

Mais ouvidas de Alan Stivell