Tradução gerada automaticamente
At The End Of The Day
Anne Hathaway
No fim do dia
At The End Of The Day
No final do dia você é outro dia mais velho
At the end of the day you're another day older
E isso é tudo que você pode dizer para a vida dos pobres
And that's all you can say for the life of the poor
É uma luta, é uma guerra
It's a struggle, it's a war
E não há nada que alguém esteja dando
And there's nothing that anyone's giving
Mais um dia parado, para que serve?
One more day standing about, what is it for?
Um dia a menos para estar vivo
One day less to be living
No final do dia você está outro dia mais frio
At the end of the day you're another day colder
E a camisa nas costas não impede o frio
And the shirt on your back doesn't keep out the chill
E os justos se apressam
And the righteous hurry past
Eles não ouvem os pequeninos chorando
They don't hear the little ones crying
E a praga está chegando rápido, pronta para matar
And the plague is coming on fast, ready to kill
Um dia mais perto de morrer
One day nearer to dying
No final do dia há outro dia amanhecendo
At the end of the day there's another day dawning
E o sol da manhã está esperando para subir
And the sun in the morning is waiting to rise
Como as ondas batem na areia
Like the waves crash on the sand
Como uma tempestade que vai quebrar a qualquer segundo
Like a storm that'll break any second
Há uma fome na terra
There's a hunger in the land
Há um cálculo ainda a ser contado e
There's a reckoning still to be reckoned and
Vai haver um inferno para pagar
There's gonna be hell to pay
No fim do dia
At the end of the day
No final do dia você não ganha nada por nada
At the end of the day you get nothing for nothing
Sentado no seu traseiro não compra pão
Sitting flat on your bum doesn't buy any bread
Há crianças em casa
There are children back at home
E as crianças têm que ser alimentadas
And the children have got to be fed
E você tem sorte de estar em um emprego
And you're lucky to be in a job
E em uma cama
And in a bed
E estamos contando nossas bênçãos
And we're counting our blessings
Você viu como o capataz está fumegando hoje?
Have you seen how the foreman is fuming today?
Com sua respiração terrível e suas mãos errantes?
With his terrible breath and his wandering hands?
É porque o pequeno Fantine não vai lhe dar o caminho
It's because little Fantine won't give him his way
Dê uma olhada nas calças dele, você verá onde ele está
Take a look at his trousers, you'll see where he stands
E o chefe, ele nunca sabe
And the boss, he never knows
Que o capataz está sempre no calor
That the foreman is always on heat
Se Fantine não olhar
If Fantine doesn't look out
Veja como ela vai
Watch how she goes
Ela vai estar na rua
She'll be out on the street
No final do dia, é mais um dia
At the end of the day it's another day over
Com o suficiente no seu bolso para durar uma semana
With enough in your pocket to last for a week
Pague o senhorio, pague a loja
Pay the landlord, pay the shop
Continue enxertando contanto que você seja capaz
Keep on grafting as long as you're able
Continue enxertando até cair
Keep on grafting till you drop
Ou está de volta às migalhas da mesa
Or it's back to the crumbs off the table
Você tem que pagar o seu caminho
You've got to pay your way
No fim do dia
At the end of the day
E o que temos aqui, pequena irmã inocente?
And what have we here, little innocent sister?
Oh, vamos lá Fantine, vamos ter todas as novidades
Oh, come on Fantine, let's have all the news
Caro Fantine, você deve nos enviar mais dinheiro
Dear Fantine you must send us more money
Seu filho precisa de um médico
Your child needs a doctor
Não há tempo a perder
There's no time to lose
Dê essa carta para mim
Give that letter to me
Não é da sua conta
It is none of your business
Com um marido em casa
With a husband at home
E um pouco do lado
And a bit on the side
Está aqui alguém
Is there anyone here
Quem pode jurar diante de Deus
Who can swear before God
Ela não tem nada a temer?
She has nothing to fear?
Ela não tem nada a esconder?
She has nothing to hide?
O que é isso de lutar tudo?
What is this fighting all about?
Alguém vai separar esses dois
Will someone tear these two apart
Isto é uma fábrica, não um circo
This is a factory, not a circus
Agora, venha senhoras, sossegue
Now, come on ladies, settle down
Eu sou o prefeito desta cidade
I am the mayor of this town
Eu corro um negócio de renome
I run a business of repute
Lidar com este capataz
Deal with this foreman
Seja o mais paciente possível
Be as patient as you can
Sim Monsieur Madeline
Yes Monsieur Madeline
Eu poderia ter sabido que a cadela poderia morder
I might have known the bitch could bite
Eu poderia ter sabido que o gato tinha garras
I might have known the cat had claws
Eu poderia ter adivinhado seu pequeno segredo
I might have guessed your little secret
Ah sim, o virtuoso Fantine
Ah yes, the virtuous Fantine
Quem se mantém tão pura e limpa
Who keeps herself so pure and clean
Você seria a causa que eu não tinha dúvida
You'd be the cause I had no doubt
De qualquer problema por aí
Of any trouble hereabout
Você joga uma virgem à luz
You play a virgin in the light
Mas não precisa de urina na noite
But need no urgin' in the night
Ela está rindo de você
She's been laughing at you
Enquanto ela está tendo seus homens
While she's having her men
Ela não será nada além de problemas novamente
She'll be nothing but trouble again and again
Você deve despedi-la hoje
You must sack her today
Saque a garota hoje
Sack the girl today
No fim do dia
At the end of the day
Certo minha garota, a caminho!
Right my girl, on your way!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Anne Hathaway e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: