Tradução gerada automaticamente
Chanson du raton-laveur-rêveur
Art Mengo Michel
Canção do Rato-Lavador Sonhador
Chanson du raton-laveur-rêveur
Eu sou branco de um lado, mas sou todo preto do outroJe suis blanc d'un côté mais je suis tout noir de l'autre
Como um filme do Charlot, mas isso não é culpa minhaComme un film de Charlot mais ça, ça n'est pas ma faute
Essa é a sina do rato-lavadorTelle est la rançon du raton-laveur
Nem um pequeno papel em um filme coloridoPas le moindre petit rôle dans un film en couleurs
Eu sonho em me encher de vermelho, laranja e verdeJe rêve de m'asperger de rouge, d'orange et de vert
De amarelo e azul, de todas as cores da TerraDe jaune et de bleu, de toutes les couleurs de la Terre
{Refrão:}{Refrain:}
Eu sonho, eu sonhoJe rêve, je rêve
Eu lavo muito menos do que eu sonhoJe lave beaucoup moins que je rêve
Sou um rato-lavador um poucoJe suis un raton-laveur un peu
Mas sonhador muitoMais rêveur beaucoup
Quando é que vou ter os olhos bem azuis e os bigodes loiros?A quand les yeux tout bleus et les moustaches bien blondes ?
Nesse mundo colorido, eu me sinto só no mundoDans ce monde en couleurs, moi je me sens seul au monde
Essa é a sina do rato-lavadorTelle est la rançon du raton-laveur
O branco da minha barriga me entedia e meu dorso preto me dá medoLe blanc de mon ventre m'ennuie et mon dos noir me fait peur
Emilie Jolie, você pode fazer algo por mim?Emilie Jolie, peux-tu faire quelque chose pour moi ?
O que você quiser, o que você puder, mas faça qualquer coisaCe que tu veux, que tu peux mais fais n'importe quoi
{no Refrão}{au Refrain}
Eu invejo o rosa dos morangos e o vermelho das cerejasJ'envie le rose des fraises et le rouge des cerises
E eu invejo no outono o marrom da sua camisaEt j'envie à l'automne le marron de sa chemise
Essa é a sina do rato-lavadorTelle est la rançon du raton-laveur
O inverno é minha estação, o crisântemo é minha florL'hiver est ma saison, le chrysanthème est ma fleur
Eu sonho em morar em um slideJe rêve d'habiter dans une diapositive
Perto desses arco-íris que só têm cores vivasPrès de ces arcs-en-ciel qui n'ont que des couleurs vives
{no Refrão}{au Refrain}
Faz tempo, você sabe, que eu esperava sua vindaÇa fait longtemps, tu sais, que j'espérais ta venue
Sempre tem alguém que aparece quando estamos perdidosIl y a toujours quelqu'un qui vient quand on est perdu
Você é a sorte de um rato-lavadorTu es la chance d'un raton-laveur
Então, por favor, você pode me colorir?Alors s'il te plaît, veux-tu bien me mettre en couleurs ?
Me colorir {x9}Me mettre en couleurs {x9}
O rato-lavador:Le raton-laveur:
Me dá o azul dos seus olhosDonne-moi le bleu de tes yeux
Emilie:Emilie:
Eu te dou o azul dos meus olhosJe te donne le bleu de mes yeux
O rato-lavador:Le raton-laveur:
Me dá o loiro dos seus cabelosDonne-moi le blond de tes cheveux
Emilie:Emilie:
Eu te dou o loiro dos meus cabelosJe te donne le blond de mes cheveux
O rato-lavador:Le raton-laveur:
Me dá o rosa das suas bochechasDonne-moi le rose de tes joues
Emilie:Emilie:
Eu te dou o rosa das minhas bochechas...Je te donne le rose de mes joues...
Você conhece o príncipe encantado?Connais-tu le prince charmant ?
O rato-lavador:Le raton-laveur:
Eu não conheço o príncipe encantadoJe ne connais pas le prince charmant
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Art Mengo Michel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: