Tradução gerada automaticamente

El Gordo Triste
Astor Piazzolla
O Gordo Triste
El Gordo Triste
Pela sua aparência de poeta de pardal com gel,Por su pinta poeta de gorrión con gomina,
pela sua voz que é um gato sobre pratos escondidos,por su voz que es un gato sobre ocultos platillos,
os enigmas do vinho acariciam seus olhoslos enigmas del vino le acarician los ojos
e uma dor perfuma sua lapela e os astros.y un dolor le perfuma la solapa y los astros.
Grita a águia que se posa em seus dedosGrita el águila taura que se posa en sus dedos
convocando os filhos na crista do sonho:convocando a los hijos en la cresta del sueño:
¡a chorar como o vento, com lágrimas altas!,¡a llorar como el viento, con las lágrimas altas!,
¡a cantar como o povo, por milonga e por choro!¡a cantar como el pueblo, por milonga y por llanto!
Do braço de um arcanjo e um malandroDel brazo de un arcángel y un malandra
vão com seus óculos de dois poças,se van con sus anteojos de dos charcos,
ver por quem se afligem as glicinas,a ver por quién se afligen las glicinas,
Pichuco das pontes em silêncio.Pichuco de los puentes en silencio.
Por graça de morrer todas as noitesPor gracia de morir todas las noches
jamais lhe vem uma morte justa,jamás le viene justa muerte alguna,
jamais lhe ficam frouxas as estrelas,jamás le quedan flojas las estrellas,
Pichuco da missa nos mercados.Pichuco de la misa en los mercados.
De que Shakespeare lunfardo escapou esse homem¿De qué Shakespeare lunfardo se ha escapado este hombre
que viu um fósforo na tempestade crescida,que un fósforo ha visto la tormenta crecida,
que caminha reto por suportes tortos,que camina derecho por atriles torcidos,
que organiza quiosques para cães sem lua?que organiza glorietas para perros sin luna?
Nunca haverá um porteño tão experiente ao amanhecer,No habrá nunca un porteño tan baqueano del alba,
com suas árvores tristes que caem de pé.con sus árboles tristes que se caen de parado.
Quem repete essa raça, essa raça de um,¿Quién repite esta raza, esta raza de uno,
mas, quem a repete com trabalho e tudo?pero, quién la repite con trabajos y todo?
Por uma aristocracia de subúrbio,Por una aristocracia arrabalera,
tão só foi magro com ele mesmo.tan sólo ha sido flaco con él mismo.
Também o tempo é gordo, e não parece,También el tiempo es gordo, y no parece,
Pichuco das mãos como pátios.Pichuco de las manos como patios.
E agora que as águas estão mais calmasY ahora que las aguas van más calmas
e dentro de seu acordeão cantam crianças,y adentro de su fueye cantan pibes,
lembre-se e sonhe e viva, gordo lindo,recuerde y sueñe y viva, gordo lindo,
amado por nós. Por nós.amado por nosotros. Por nosotros.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Astor Piazzolla e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyEnviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: