Tradução gerada automaticamente
Y Cantaban La Piedras En El Rio
Atahualpa Yupanqui
E Cantavam As Pedras No Rio
Y Cantaban La Piedras En El Rio
E cantavam as pedras no rioY cantaban las piedras en el río
Enquanto meu coração buscava em vãoMientras mi corazón buscaba en vano
As palavras exatas na tardeLas palabras exactas en la tarde
O Cerro Colorado soltou seus gaviõesEl Cerro Colorado soltó sus aguiluchos
E ficou em silêncio como um ninho vazioY se quedó en silencio como un nido vacío
A água tem pássaros, eu sinto seus gorjeiosEl agua tiene pájaros, yo siento sus gorjeos
A água tem penas, insônias e delíriosEl agua tiene penas, insomnios y delirios
A água é a história do vovôEl agua es la conseja del abuelo
Que mediu o mundo com seu passo firmeQue midió el mundo con su paso firme
Até encontrar a areiaHasta encontrar la arena
E envelhecer tranquiloY envejecer tranquilo
E cantavam as pedras no rioY cantaban las piedras en el río
Na harpa dourada da tardeEn el arpa dorada de la tarde
Guardei minha canção de seixo antigoGuardé mi copla de guijarro antiguo
Veio a noite enfimVino la noche al fin
Diferente para cada um, para o cavaloDistinta en cada uno, para el caballo
Para o ar, a pedra e o caminhoPara el aire, la piedra y el camino
Eu construo a noite dentro de mimYo construyo la noche dentro mío
Corro de estrela a estrela e as acendoCorro de estrella a estrella y las enciendo
Bebo em taça de ocaso os sonhos e minha vidaBebo en copa de ocaso los sueños y mi vida
Minha é a noite azul e seu mistérioMía es la noche azul y su misterio
Vejo como retornam os pássaros ao monteVeo como retornan los pájaros al monte
Eu guardei seus ninhosYo custodié sus nidos
Os pastores já descem a montanhaLos pastores ya bajan la montaña
Os pastores constroem na serra seu assobioLos pastores construyen en la sierra su silbo
Já esqueci a beleza da tardeYa olvidé la belleza de la tarde
Triunfou a noite azul sobre meus olhosTriunfó la noche azul sobre mis ojos
A noite me saiu como uma estátuaLa noche me salió como una estatua
Para fazer sua beleza, eu saí de mim mesmoPara hacer su hermosura me salí de mí mismo
Eu repartí em pedaços minha noite sobre o mundoYo repartí en pedazos mi noche sobre el mundo
E fiquei esperando com a mão estendidaY me quedé esperando con la mano tendida
Contemplando a areia, pura sombra infinitaContemplando la arena, pura sombra infinita
Eu, que fiz a noite, fiquei sem minha noiteYo, que hice la noche, me quedé sin mi noche
Fiquei sem mim mesmoMe quedé sin mí mismo
E o sonho me rondava sem nunca me alcançarY el sueño me rondaba sin alcanzarme nunca
E cantavam as pedras no rioY cantaban las piedras en el río
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Atahualpa Yupanqui e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: