Tradução gerada automaticamente
Good Feeling
Austin French
Sentimento bom
Good Feeling
Você é o sentimento que eu não posso negar (negar)
You're the feeling I cannot deny (deny)
Você é o fogo que me faz vivo (vivo)
You're the fire that makes me come alive (alive)
É um amor que não posso esconder
It's a love that I can't hide
Está queimando bem no fundo
It's burning deep inside
Onde quer que eu vá
Wherever I go
Onde quer que eu vá
Wherever I go
Eu tenho essa sensação boa
I've got that good feeling
Chutando-me para fora da minha cadeira
Kicking me out of my chair
Dançando como eu não me importo
Dancing like I don't care
Eu tenho essa sensação boa
I've got that good feeling
Gritando porque eu não posso contê-lo
Shouting it out 'cause I can't contain it
Eu tenho que dizer a alguém
I got to tell somebody
Eu tenho que dizer a alguém
I got to tell somebody
Eu tenho que contar, eu tenho que dizer a alguém
I got to tell, I got to tell somebody
Eu tenho que dizer a alguém
I got to tell somebody
Eu tenho que dizer a alguém
I got to tell somebody
Você é o sol que ilumina o céu (o céu)
You're the sun that's lighting up the sky (the sky)
Você é o trovão que acorda a noite (a noite)
You're the thunder waking up the night (the night)
O som da verdade viva
The sound of living truth
É a batida que me faz mexer
Is the beat that makes me move
Onde quer que eu vá
Wherever I go
Onde quer que eu vá
Wherever I go
Eu tenho essa sensação boa
I've got that good feeling
Chutando-me para fora da minha cadeira
Kicking me out of my chair
Dançando como eu não me importo
Dancing like I don't care
Eu tenho essa sensação boa
I've got that good feeling
Gritando porque eu não posso contê-lo
Shouting it out 'cause I can't contain it
Eu tenho que dizer a alguém
I got to tell somebody
Eu tenho que dizer a alguém
I got to tell somebody
Eu tenho que contar, eu tenho que dizer a alguém
I got to tell, I got to tell somebody
Eu tenho que dizer a alguém
I got to tell somebody
Eu tenho que dizer a alguém
I got to tell somebody
Eu tenho que dizer a alguém
I got to tell somebody
Eu tenho que contar, eu tenho que dizer a alguém
I got to tell, I got to tell somebody
Eu tenho que dizer a alguém
I got to tell somebody
Eu tenho que dizer a alguém
I got to tell somebody
Sim, ooh
Yeah, ooh
Sim, ooh
Yeah, ooh
Vamos
Come on
Grite dos telhados (sim)
Scream it from the rooftops (yeah)
Eu não vou parar, eu não vou parar (não vou parar, não vou parar)
I won't stop, I won't stop (won't stop, won't stop)
Cante até as batidas da batida
Sing it 'til the beat drops
Eu não vou parar, até a batida cair
I won't stop, 'til the beat drops
Eu tenho essa sensação boa
I've got that good feeling
Chutando-me para fora da minha cadeira (minha cadeira)
Kicking me out of my chair (my chair)
Dançando como se eu não me importasse (eu não me importo)
Dancing like I don't care (I don't care)
Eu tenho essa sensação boa
I've got that good feeling
Gritando porque eu não posso contê-lo
Shouting it out 'cause I can't contain it
Eu tenho que dizer a alguém
I got to tell somebody
Eu tenho que dizer a alguém
I got to tell somebody
Eu tenho que contar, eu tenho que dizer a alguém
I got to tell, I got to tell somebody
Eu tenho que dizer a alguém
I got to tell somebody
Eu tenho que dizer a alguém
I got to tell somebody
Eu tenho que dizer a alguém
I got to tell somebody
Eu tenho que contar, eu tenho que dizer a alguém
I got to tell, I got to tell somebody
Eu tenho que dizer a alguém
I got to tell somebody
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Austin French e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: