Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 966

A Black Moon Broods Over Leumria

Bathory

Letra

Como uma lua negra paira sobre Lemúria

A Black Moon Broods Over Leumria

Tons escuros funestas montado na saúde místico,
Dark baleful shades astride the mystic heath,

Encantos da terra velha, lobo-olhos e cintilante
Old land's enchantments, wolf-eyes agleam,

Neath Os deslizamentos lua o mar escurecendo,
The moon slips 'neath the darkening sea,

As árvores cantam cânticos apaixonantes como o sonho deuses antigos ...
The trees sing enthralling chants as the old gods dream...

Como uma lua negra paira sobre a Lemúria,
As a black moon broods over Lemuria,

Ebon Fogo das Bruxas encobre as cidadelas brilhantes,
Ebon witchfire enshrouds the gleaming citadels,

Sombras Sinistrous renascer das abóbadas dos deuses mais velhos sonhos,
Sinistrous shadows rise from the vaults of the dreaming elder gods,

Olhos ofídicos vislumbre através do sussurro gelado lua névoa-...
Ophidian eyes glimmer through the icy whispering moon-mist...

Shimmers de preto no escuro juntando,
Shimmers of black in the massing dark,

Lua-geada brilha na minha língua,
Moon-frost glistens upon my tongue,

As aparições se reuniram sob o carvalho,
The wraiths have gathered beneath the oak,

Minha alma envolto em aço antediluviano,
My soul encased in antediluvian steel,

As sombras da noite pálida descer,
The shades of pallid night descend,

Para o passeio pelos corredores lama salpicado de jóias,
To the ride the slime-flecked jewelled halls,

Consagrado em gelo e feitiços de bruxas,
Enshrined in ice and witches' spells,

E o silêncio cai sobre as paredes de mármore.
And silence falls on the marble walls.

Pelo brilho sobrenatural de Moonfire preto,
By the eldritch glow of black moonfire,

O forst envolto em sussurro as árvores dos caminhos silenciosos,
The forst-shrouded trees whisper of silent paths,

Tons ninhada subir diante do mar noite escura,
Brooding shades rise forth from the night-dark sea,

A maré negra de demônios irrompe da porta de ébano.
A black tide of fiends erupts from the ebon gate.

Shimmers de preto no escuro juntando,
Shimmers of black in the massing dark,

Lua-geada brilha na minha língua,
Moon-frost glistens upon my tongue,

As aparições se reuniram sob o carvalho,
The wraiths have gathered beneath the oak,

Minha alma envolto em aço antediluviano,
My soul encased in antediluvian steel,

As sombras da noite pálida descer,
The shades of pallid night descend,

Para montar as salas de lama salpicado de jóias,
To ride the slime-flecked jewelled halls,

Consagrado em gelo e feitiços de bruxas,
Enshrined in ice and witches' spells,

E o silêncio cai sobre as paredes de mármore.
And silence falls on the marble walls.

Inverno brilha luar através de galhos tortos,
Winter moonlight gleams through crooked boughs,

A carícia gelada da noite enreda o eon-velada Torre Obsidian,
The icy caress of night entwines the eon-veiled Obsidian Tower,

Os sussurros de línguas antigas nascem sobre os ventos,
The whisperings of ancient tongues are borne upon the winds,

Escuro tempo perdidos feitiços têm a chave para a porta geada velada da Lua Negra ...
Dark time-lost spells hold the key to the frost veiled Gate of the Black Moon...

E nas névoas escuras etéreas de sonhos de inverno,
And in the dark ethereal mists of winter dreams,

As águas de ébano neath brilho enlightment 'a lua negra,
The ebon waters of enlightment gleam 'neath the black moon,

E o Vale dos caminhos silenciosos acena ...
And the Valley of the Silent Paths beckons...

Sonhando sobre o trono de lua-acariciou gelo,
Slumbering upon the throne of moon-caressed ice,

Tenho profundo ceou o projecto de vapores brancos,
I have supped deep the draught of white vapours,

Vislumbrando sobre a reluzente enfeitado de mármore,
Shimmering upon the gleaming garlanded marble,

Um único fio de teia de aranha cintilante ...
A single strand of glimmering gossamer...

Sob as abóbadas de sombra-assombradas túmulos,
Beneath the vaults of shadow-haunted tombs,

Eu vejo o fogo que queima como o coração negro da noite.
I see the fire that burns like the black heart of night.

Em visões ninhada e sombria Ouço gritos,
In brooding and sombre visions I hear cries,

Neath gritos Encantadoras de lua crescente geada
Enthralling cries 'neath the frost moon rising

Eu ouço o deslizar de forças que ferver serpentina em guffs negros,
I hear the slithering of forces that seethe serpentine in black guffs,

Nos locais escuros e silenciosos ...
In the dark and silent places...

O whisperer em cristal fala em sonhos,
The whisperer in crystal speaks in dreams,

De sombras de seda, e mais suave respiração de encantamento escuro.
Of silken shadows, and the softest breath of dark enchantment.

De antigos templos ciclópicos, levantando torres de jóias para as estrelas.
Of ancient cyclopean temples, raising jewelled spires to the stars.

A bruxaria é na lua,
The is witchcraft in the moon,

E pensando o silêncio reina sobre a floresta.
And brooding silence reigns over the woods.

Minha espada tempestade forjado (manchadas com o sangue de milhares de inimigos mortos),
My storm-forged sword (stained with the blood of a thousand slain foes),

Enfeitiçado por eon veladas encantamentos.
Ensorcelled by eon-veiled incantations.

Feitiços wizzards das Trevas 'entrelaçar-me em grilhões que arrebatam,
Dark wizzards' spells entwine me in ravening shackles,

E rosas negras tirar meu sangue com espinhos tão nítidas como dente da serpente ...
And black roses draw my blood with thorns as sharp as serpent's tooth...

Eu cair no abraço arrebatador de sloe de olhos bruxas,
I fall into the rapturous embrace of sloe-eyed witches,

A lua brilhando sobre seus seios de marfim,
The moon gleaming upon their ivory bosoms,

E descer às águas geladas ainda, dos lagos.
And descend into the still, icy waters of the lakes.

Além do véu do Norte-Ventos, aguardo os emissários do tirano,
Beyond the veil of North-Winds, I await the emissaries of the tyrant,

O vento sussurrando entre as neves eternas ...
The wind whispering across the everlasting snows...

Meu sono é leve como a de um lobo.
My slumber is as light as a wolf's.

Bobina de serpentes entempled muralhas
Serpents coil entempled ramparts

De cidades submersas de jóias,
Of sunken jewelled cities,

Os lobos de lua de inverno está em roaming
Wolves of winter's moon are roaming

Os templos dos deuses Heather.
The temples of the heather gods.

Grande verme cuja cauda repousa em sua boca,
Great worm whose tail rests in its mouth,

As queimaduras círculo sem fim de brilhante,
The circle-without-end burns bright,

Brood o'er vale distante a noite longe de,
Brood o'er the far night's distant vale,

E mudar urze colinas errantes luz.
And shifting heather hills wandering light.

Como a neve que cai sobre o mar,
Like snow that falls on the sea,

Como a fumaça que passeia sobre a brisa,
Like smoke that rides upon the breeze,

Como geada que se derrete diante do sol,
Like hoarfrost that melts before the sun,

Agora, o silêncio paira sobre Lemúria ...
Now silence broods over Lemuria...

Shimmers de preto no escuro juntando,
Shimmers of black in the massing dark,

Lua-geada brilha na minha língua,
Moon-frost glistens upon my tongue,

As aparições se reuniram sob o carvalho,
The wraiths have gathered beneath the oak,

Minha alma envolto em aço antediluviano,
My soul encased in antediluvian steel,

As sombras da noite pálida descer,
The shades of pallid night descend,

Para montar as salas de lama salpicado de jóias,
To ride the slime-flecked jewelled halls,

Consagrado em gelo e feitiços de bruxas,
Enshrined in ice and witches' spells,

E o silêncio cai sobre as paredes de mármore.
And silence falls on the marble walls.

"R'acan Ahalgana chamiabac ahalmez ahatocob tocapa chiamiaholom ahchami."
"R'acan Ahalgana chamiabac ahalmez ahatocob tocapa chiamiaholom ahchami."

Como uma lua negra paira sobre Lemúria.
As a black moon broods over Lemuria.

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bathory e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção