Aprenda a dizer o nome de 40 frutas em espanhol com exemplos
Espanhol · Por Bianca Carvalho
15 de julho de 2022, às 15:00
Quando estamos aprendendo um idioma, não há nada mais gostoso do que aprender palavras que estão relacionadas ao nosso dia a dia, pois além de tornar o aprendizado mais dinâmico e alinhado a nossa realidade, nos possibilita aprimorar a comunicação, uma vez que podemos falar sobre coisas que estão ao nosso redor.
Por isso mesmo, aprender como falar o nome das frutas em espanhol é uma ótima ideia, já que fazem parte do nosso cotidiano! Afinal, quem não gosta de uma frutinha, né? 😋
O mais legal é que existe uma grande variedade de frutas, que está diretamente relacionada ao clima dos países e às estações do ano.
Se você quer aprender mais sobre esse alimento nota 10 nos quesitos nutrição, praticidade, beleza e sabor, então já vai se preparando para abrir seu apetite – digo, seu bloco de anotações 😅 – porque hoje é dia de descobrir quais são os nomes das frutas em espanhol!
As frutas em espanhol
Bora de vocabulário? Separamos para você uma lista com 40 frutas em espanhol e sua tradução para o português. Olha só:
ESPAÑOL | PORTUGUÊS |
el plátano, la banana | a banana |
la manzana | a maçã |
la pera | a pera |
el limón | o limão |
la uva | a uva |
la sandía | a melancia |
el melón | o melão |
la fresa, la frutilla | o morango |
la piña, el ananá | o abacaxi |
el aguacate, la palta | o abacate |
la naranja | a laranja |
el mango | a manga |
el melocotón, el durazno, el paraguayo | o pêssego |
el kiwi | o kiwi |
la cereza | a cereja |
la frambuesa | a framboesa |
el arándano | o blueberry |
la nectarina | a nectarina |
la papaya | o mamão |
el coco | o coco |
el tamarindo | o tamarindo |
la ciruela | a ameixa |
la carambola | a carambola |
la lima | a lima |
la mora | a amora |
la guayaba | a goiaba |
la acerola | a acerola |
el maracuyá, la fruta de la pasión | o maracujá |
la fruta del dragón, la pitaya, la pitahaya | a pitaya |
el tamarillo, el tomate de árbol | o tamarillo, o tomate de árvore |
el membrillo | o marmelo |
el albaricoque, el damasco | o damasco |
el higo | o figo |
la grosella | a groselha |
los dátiles | as tâmaras |
la mandarina, las clementinas | a mexerica, a tangerina |
el níspero | a nêspera |
el pomelo, la toronja | a toranja |
la granada | a romã |
el lichi | a lichia |
É fruta que não acaba mais, não é mesmo? Já dá até para fazer a festa na feira e no mercado em sua próxima viagem! 🥳
Algumas variações regionais
Não sei se você percebeu, mas algumas frutas são chamadas de várias formas… Isso acontece pois, como você sabe, existem muitos países e regiões que falam espanhol, e é justamente por isso que uma única fruta pode ter mais de um nome.
Para você ter uma ideia, essa variação também acontece no Brasil, que é um país muito extenso. O que eu chamo de mexerica, por exemplo, você pode conhecer como tangerina ou bergamota, e essas diferenças podem estar relacionadas tanto ao tipo da fruta quanto à região.
Confira algumas das diferenças regionais mais comuns com relação ao nome das frutas em espanhol:
El aguacate, la palta
O abacate, fruta usada para fazer a famosa receita de guacamole, pode ser chamado de várias formas. As três mais comuns são el aguacate (em regiões como Espanha, Guatemala, El Salvador, Colômbia e Venezuela), la palta (Argentina, Bolívia, Chile, Peru e Uruguai) e el avocado.
Mas oh, dentro de um mesmo país pode ter mais de uma maneira de falar, assim como a mexerica 😉
Os porto-riquenhos da Calle 13 chamam a fruta de aguacate na música Atrévete-te-te, veja só:
Aquí to’a las boricuas saben karate
Que, aqui, todas as porto-riquenhas sabem karatê
Ellas cocinan con salsa de tomate
Elas cozinham com molho de tomate
Mojan el arroz con un poco de aguacate
Misturam o arroz com um pouco de abacate
Agora se liga só na pronúncia de palta, na voz de Carlos Sadness em Amor Papaya:
Con aroma a naranja
Com cheiro de laranja
En mi barca de palta
No meu barco de abacate
La fresa, la frutilla
Vermelho e pequeno, o morango pode ser chamado, em espanhol, de fresaou frutilla. Na Espanha e na Colômbia, por exemplo, a primeira forma é mais comum, enquanto na Argentina e no Chile a segunda é mais usada.
A pronúncia de fresa você pode conferir na voz de TINI em Fresa, cantada junto com Lalo Ebratt:
Cuando tú me besa’, de pies a cabeza
Quando você me beija, da cabeça aos pés
Sé que a ti te gustan mis labios de fresa
Sei que você gosta dos meus lábios de morango
A também argentina Juana Molina canta a palavra frutilla na música Sálvese Quien Pueda:
Las frutillas, los tomates, ahora no son tan ricos
Os morangos, os tomates, agora não são tão gostosos
La banana, el plátano
Os dois nomes mais populares para falar sobre a banana em espanhol são el plátano e la banana – inclusive, em lugares como a Espanha, os dois nomes são usados, mas para falar de tipos diferentes de banana.
Nomes como cambur (em regiões da Venezuela) e banano (em partes da Colômbia) também podem ser usados.
La piña, el ananá
Nosso último exemplo é sobre o abacaxi, que pode ser chamado de piña ou de ananá.
Para pronunciar piña, lembre-se que a letra ñ em espanhol tem um som parecido ao nosso nh, então é só dizer /pinha/. Com ananá, não se esqueça que as vogais em espanhol têm som mais fechado, então independente do acento, todas as letras a terão o mesmo som, ok?
Expressões e ditados populares com frutas em espanhol
O nome das frutas em espanhol não é usado apenas para falar sobre elas, sabia disso?
Muitas vezes, essas palavras compõem o que chamamos de expressões idiomáticas e ditados populares, ou seja, aquelas frases que usamos em nosso cotidiano em falas beeem informais.
Vamos conhecer algumas dessas expressões que mencionam as frutas?
La manzana no cae lejos del árbol
Quando dizemos que la manzana no cae lejos del árbol, queremos dizer que a criação familiar de uma pessoa reflete em seu modo de ser. Em português, temos a mesma frase: a maçã não cai longe da árvore.
Pedirle peras al olmo
A frase em questão significa literalmente “pedir peras aos ulmeiros”, ou seja, pedir que os ulmeiros deem algo que não podem: as peras. Então, quando empregada, a expressão indica que uma pessoa está querendo algo impossível.
Ser la media naranja
Assim como português, dizer que alguém é a metade da laranja é o mesmo que falar que é seu par ideal.
Todos los cocos no dan agua dulce
Sabe aquela pessoa que parece, mas não é? É isso que fala a frase todos los cocos no dan agua dulce: em português, é o famoso quem vê cara, não vê coração, ou seja, não se pode julgar um livro pela capa.
Ser (una) piña
Embora ser abacaxi não faça sentido para nós, brasileiros, em espanhol essa frase pode ser usada para indicar que um grupo de pessoas é unha e carne, ou seja, que eles são muito próximos:
Mis hermanas y yo somos una piña. | Minhas irmãs e eu somos muito unidas. |
Ponerse como un tomate
Embora nem todos se lembrem desse detalhe, o tomate também é uma fruta, então segue a explicação 🤪.
Uma pessoa que se pone como un tomate é uma pessoa que ficou com vergonha, já que, quando isso acontece, a bochecha fica vermelha. Em português, temos ficou como um pimentão.
Melhore sua comunicação em espanhol com as expressões idiomáticas
Além de aprender várias frutas em espanhol, você também conheceu algumas expressões populares que mencionam frutas. Você sabia que, no geral, frases assim são muito usadas no dia a dia dos falantes de um idioma? 🤔
or isso mesmo, se você quer melhorar sua fluidez, não pode deixar de saber o que são as expressões idiomáticas em espanhol e conhecer várias frases legais para incorporar de uma vez por todas em seu vocabulário! 🚀