9 de Setembro de 2019, às 07:00
Seja em português, inglês ou qualquer outro idioma, o que tem de música por aí que a gente canta errado e inventa letra nova é incontável.
Vai dizer que você nunca deu aquela enrolada e fez a diva enquanto cantava palavras que nem tem sentido juntas? Se não pior: inventando sons e palavras novas quando a canção entra em um ritmo muito rápido. Imagina se o chuveiro falasse…
Isso que dá não conferir as letras aqui no Letras.mus.br… 😬. Mas estamos aqui pra te salvar! Por isso listamos 15 músicas que todos nós já cantamos errado pelo menos uma vez na vida.
Pronto pra aprender e se surpreender com as letras certas? Então vamos nessa!
É claro que, apesar de existir a versão certa das letras, o mais importante é você se divertir e cantar muito por aí. Então, não tenha medo! Se quiser fazer sua própria composição e mandar aos quatro ventos, você pode, ok? No fim estamos aqui para apoiar a sua alegria e seu embromation próprio 😉
Enfim, chega de enrolação que você já deve tá aí roendo as unhas de curiosidade. Vamos lá conhecer as benditas canções!
Versão errada: Na madrugada, vitrola rolando um blues, trocando de biquine sem parar…
Apesar de ser a música oficial do feriadão na praia, não tem ninguém trocando de biquini! A música fala de um cantor de blues: o B.B.King! Agora fez mais sentido, né?
Versão correta: Na madrugada, vitrola rolando um blues, tocando B.B. King sem parar…
Versão errada: Analisando essa cadeira, ela é de praia, quero me livrar dessa situação precária
A cadeira de praia realmente deve estar numa situação precária, por ficar muito tempo no sol ou ser muito usada 😂. Mas, dessa vez, ela não é o assunto da música!
Há quem diga até que Xibom BomBom é uma grande crítica social ao capitalismo e à nossa sociedade…
Versão certa: Analisando essa cadeia hereditária, quero me livrar dessa situação precária
Versão errada: Eu perguntava tudo em holandês…
Uma música bem poliglota, né? A letra em português, com trecho em inglês e entendida em holandês 🤣
Sim! Tem trecho em inglês na letra oficial. O que não tem é o holandês:
Versão certa: Eu perguntava:“Do You Wanna Dance?”…
Versão errada: A minha alma tá armada e apontada para a cara do suspeito…
Numa versão de perseguição policial, a alma tá prontíssima para prender alguém que cometeu um crime. Uma pena que, na letra original, o criminoso da canção na verdade é o sossego…
Versão certa: A minha alma tá armada e apontada para a cara do sossego…
Versão errada: Eu queria ser uma abelha pra pousar na tua flor. A de amor, a de amor…
A de amor…B de baixinho, C de coração! Com certeza quem canta essa versão errada de Haja Amor é a Xuxa, enquanto relembra sua carreira musical.
Versão certa: Eu queria ser uma abelha pra pousar na tua flor. Haja amor, haja amor…
Versão errada: Entrei de caiaque no navio…
Quem canta nessa versão já imagina um personagem aventureiro. Afinal, de tão navegador que é, o moço da canção resolveu unir dois meios de transporte aquáticos. Isso que é navegar com intensidade, né não?
Na versão oficial, esse moço na verdade só entrou no navio de maneira bem discreta mesmo.
Versão certa: Entrei de gaiato no navio…
Versão errada: Mas é você que é mal passado e que não vê que o novo sempre vem…
Apesar de muita gente gostar de pedir carne mal passada nos restaurantes, não é disso que a canção Como Nossos Pais trata. Até porque é uma música super poética e não faria o menor sentido alguém ser malpassado 😋
Versão certa: Mas é você que ama o passado e que não vê que o novo sempre vem…
Aliás, já explicamos o significado de Como Nossos Pais aqui.
Versão errada: Arerê! Um love, love, love com você?
Ivete, dona do Brasil, milhares de sucessos bombadíssimos, e nada disso impediu o mistério sobre essa letra de continuar.
Há quem diga que a letra fala sobre nhoque, mas nós do Letras te garantimos que, pra ouvir nhoque nessa música, só se tiver com muita fome mesmo. Após muita investigação e um trabalho duro e árduo, nossa equipe desvendou o mistério do Arerê:
Versão correta: Arerê! Um lobby, um hobby, um love com você.
Versão errada: Aui mauê, aui mauê, aui mauê, aui mauê…
Com a chegada do live action de Rei Leão, inevitável não lembrarmos da trilha sonora clássica e do aui mauê de The Lion Sleeps Tonight. Mas, apesar de parecerem só sons divertidos, eles são palavras e tem significados! Tudo passa a fazer mais sentido quando descobrimos isso:
Versão correta: A whim away, a whim away (Uma fantasia distante, uma fantasia distante)
Versão errada: Quem sabe o príncipe virou um sapo, que vive dando no meu saco…
É claaaaro que todo mundo sabe que nas histórias por aí o príncipe vira um sapo e vice-versa. Esse é o truque da música que estava debaixo do seu nariz e você nem percebeu! O príncipe, que na letra original vive enchendo o saco da cantora, vira um chato, e não um sapo, olha só:
Versão correta: Quem sabe o príncipe virou um chato, que vive dando no meu saco….
Versão errada: Amarelo deserto e seus temores…
Apesar do deserto ter um tom meio amarelado por causa de toda a areia e o sol, não sabemos bem se existe realmente uma cor “amarelo deserto”. Por via das dúvidas, se você for brincar de adedanha por aí, fica a dica! 🤣
Na letra original, a canção Oceano tem um tom mais poético, como outros sucessos do Djavan.
Versão correta: Amar é um deserto e seus temores…
Versão errada: Fazer amor de madrugada, amor com jeito de pirata…
Isso seria estar usando um tapa-olho e um papagaio no ombro? 🤔 Fica aí com sua imaginação indo longe depois dessa descrição. Claro que o Kid Abelha não quis dizer isso em Pintura Íntima (apesar de ser engraçado, né?), nós é que cantamos errado mesmo…
Versão correta: Fazer amor de madrugada, amor com jeito de virada…
Versão errada: Meu namoro é na folia, mulher de fases…
Não, não, o namoro não é no carnaval! O seu romance pode até ser da folia, mas o cantado pelo Raimundos em Mulher de Fases é na folhinha do calendário mesmo, de acordo com as fases da lua.
Versão correta: Meu namoro é na folhinha, mulher de fases…
Versão errada: Berimbau bau bau, Berimba-ba-bau, Berimbau bau bau…
Ué, mas essa não é a música da capoeira? Homenagem ao berimbau e tal…? Desculpa destruir seus sonhos, mas não é nada disso!
Esse trecho de Garota Nacional é na verdade em outro idioma. Que idioma seria esse? O que significa o trecho? Sem perguntas difíceis, pois esses são os maiores enigmas do mundo, mais intrigantes que o triângulo das bermudas e a área 51 juntos.
Versão correta: Beat it laun, daun daun, beat it, loom, dap’n daun, beat it laun, baun baun!
Versão errada: E o teu futuro espelha essa grandeza, terra dourada
Para fechar com chave de ouro (😂) uma das confusões mais engraçadas por aí. Sim, eu sei o quanto a gente ama nosso país e quer tudo bem rico, mas nossa terra não é dourada.
Versão certa: E o teu futuro espelha essa grandeza, terra adorada…
Aliás, a letra do hino tem uma história e um significado bem interessante, como já contamos nesse post aqui.
Foi um choque, né? Quem imaginaria que até o Hino Nacional seria capaz de gerar confusão! São clássicos da música e ainda assim cantamos errado!
Se quiser continuar explodindo sua cabeça, pode ir pelo caminho de explorar e conhecer mais histórias de músicas, afinal só assim que a gente descobre os duplos sentidos e reais significados das letras que tanto cantamos por aí:
Curta as suas músicas sem interrupções
Pague uma vez e use por um ano inteiro
R$ /ano
Use o Letras sem anúncios.
R$ /ano
Benefícios Premium + aulas de idiomas com música.
Já é assinante? Faça login.