Lonesome Day Blues
Bob Dylan
Blues do Dia Solitário
Lonesome Day Blues
Bem, hoje foi um dia triste e solitário
Well, today has been a sad and lonesome day
Sim, hoje foi um dia triste e solitário
Yeah, today has been a sad and lonesome day
Estou apenas sentado aqui pensando comigo mesmo a um milhão de milhas de distância
I'm just sitting here thinking with my mind a million miles away
Bem, eles estão dançando rapidemente, jogando areia pra cima
Well, they're doing the double shuffle, throwing sand on the floor
Eles estão dançando rapidamente, estão jogando areia pra cima
They're doing the double shuffle, they're throwing sand on the floor
Quando eu deixei minha querida de longa data, ela estava parada na porta
When I left my longtime darling, she was standing in the door
Bem, meu pai morreu e me deixou, meu irmão foi morto na guerra
Well, my pa he died and left me, my brother got killed in the war
Bem, meu pai morreu e me deixou, meu irmão foi morto na guerra
Well, my pa he died and left me, my brother got killed in the war
Minha irmã ela fugiu e se casou, nunca mais se ouviu falar dela
My sister she ran off and got married, never was heard of anymore
Samantha Brown morou na minha casa por cerca de quatro ou cinco meses
Samantha Brown lived in my house for 'bout four or five months
Samantha Brown morou na minha casa por cerca de quatro ou cinco meses
Samantha Brown lived in my house for 'bout four or five months
Não sei como parecia para outras pessoas, eu nunca dormi com ela nem uma vez
Don't know how it looked to other people, I never slept with her even once
Bem, a estrada foi lavada, o tempo não é adequado para homem ou animal
Well the road washed out, weather not fit for man or beast
Bem, a estrada está lavada, o tempo não é adequado para homem ou animal
Well the road's washed out, weather not fit for man or beast
Engraçado, as coisas com as quais você tem mais dificuldade em se separar são as coisas que você menos precisa
Funny, the things you have the hardest time parting with, are the things you need the least
Bem, estou a quarenta milhas do moinho, estou deixando-o trabalhando a toda
Well, I'm forty miles from the mill, I'm dropping it into overdrive
Estou a quarenta milhas do moinho, estou deixando-o trabalhando a toda
I'm forty miles from the mill, I'm dropping it into overdrive
Coloque meu marcador no rádio, eu gostaria que minha mãe ainda estivesse viva
Set my dial on the radio I wish my mother was still alive
Eu vi seu amante vindo, vindo pelos campos áridos
I seen your lover-man comin', comin' across the barren fields
Eu vejo seu amante vindo, vindo cruzar os campos áridos
I see your lover-man comin', comin' 'cross the barren fields
Ele não é um cavalheiro, ele é podre até o âmago, ele é um covarde e ele rouba
He not a gentleman at all, he's rotten to the core, he's a coward and he steals
Bem, meu capitão, ele é condecorado, ele é bem educado e habilidoso
Well my captain he's decorated, he's well-schooled and he's skilled
Meu capitão ele é condecorado, ele é bem educado e habilidoso
My captain he's decorated, he's well-schooled and he's skilled
Ele não é sentimental, não o incomode nem um pouco; quantos de seus amigos foram mortos
He's not sentimental, don't bother him at all; how many of his pals have been killed.
Ontem à noite o vento estava sussurrando, eu estava tentando descobrir o que era
Last night the wind was whispering, I was trying to make out what it was
Ontem à noite o vento estava sussurrando algo, eu estava tentando entender o que era
Last night the wind was whispering something, I was trying to make out what it was
Sim, eu digo a mim mesmo que algo está vindo, mas nunca acontece
Yeah I tell myself something's coming, but it never does
Vou poupar os derrotados, vou falar com a multidão
I'm going to spare the defeated, I'm going to speak to the crowd
Vou poupar os derrotados, porque vou falar com a multidão
I'm going to spare the defeated, 'cause I'm going to speak to the crowd
Vou ensinar a paz aos conquistados, vou domar os orgulhosos
I'm going to teach peace to the conquered, I'm going to tame the proud
Bem, as folhas estão farfalhando na madeira, as coisas estão caindo da prateleira
Well, the leaves are rustling in the wood, things are falling off of the shelf
As folhas estão farfalhando na madeira, as coisas estão caindo da prateleira
Leaves are rustling in the wood, things are falling off the shelf
Você vai precisar da minha ajuda querida, você não pode fazer amor sozinha
You're gonna need my help sweetheart, you can't make love all by yourself.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bob Dylan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: