Tradução gerada automaticamente
Souffir Par Toi Ce N'est Pas Souffir
Isabelle Boulay
Souffir para você esta não é Souffir
Souffir Par Toi Ce N'est Pas Souffir
Se você quiser voltar
Si un jour tu veux revenir
Sem palavras, sem lágrimas, sem sequer sorrir
Sans mots, sans pleurs, sans même sourire
Descuidada e sem prendê-lo
Négligemment et sans te retenir
Sem embelezando o passado, enquanto o futuro ...
Sans farder du passé tout l'avenir...
A noite quando eu ver você sorrir
Le soir quand je te vois sourire
Nesta foto que não quer dizer nada
Sur cette photo qui ne veut rien dire
Sob a sua lâmpada velha que treme e emborcou
Sous ta vieille lampe qui tremble et chavire
Você só estremecer nas minhas lembranças
Tu viens grimacer dans mes souvenirs
Agora, como antes,
Maintenant, comme avant,
Lentamente, sem vacilar, sem mentir, sem sofrimento ...
Doucement, sans pâlir, sans mentir, sans souffrir...
Hoje eu digo a vocês:
Aujourd'hui, je te dis:
Sofreu por você não está sofrendo,
Souffrir par toi n'est pas souffrir,
É como morrer ou fazem você rir
C'est comme mourir ou bien faire rire
É longe do mundo dos vivos
C'est s'éloigner du monde des vivants
Na floresta, ver apenas a árvore morta ..
Dans la forêt, voir l'arbre mort seulement..
Como um dia você virá certamente
Comme un jour tu viendras sûrement
Nesta sala que perde tempo
Dans ce salon qui perd son temps,
Nunca fale dos nossos desertos ...
Ne parlons plus jamais de nos déserts...
E se você ficar eu coloquei a tampa
Et si tu restes je mets le couvert
Agora, como antes,
Maintenant, comme avant,
Lentamente, sem vacilar, sem mentir, sem sofrer
Doucement, sans pâlir, sans mentir, sans souffrir
Hoje eu digo a vocês:
Aujourd'hui, je te dis:
Todas as viagens não significam nada
Tous les voyages ne veulent rien dire
Sei que as coisas que fazem você rir
Je sais des choses qui te feraient rire
Eu, que amontoou memórias preguiça
Moi qui entassais des souvenirs par paresse
É seus velhos blusas que eu acariciar
Ce sont tes vieux chandails que je caresse
Agora, como antes, suavemente
Maintenant, comme avant, doucement
Vamos ficar com este para a vida,
Restons-en au présent pour la vie,
Hoje, fique aqui
Aujourd'hui, reste ici
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Isabelle Boulay e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: