Toy Soldier
Britney Spears
Soldado de Brinquedo
Toy Soldier
Yeah, arrebenta na rádio,
You hear a smash on the radio
Adivinhe, eu fiz isso!
Bet I penned it
Britney
Britney
(Me pare, soldado de brinquedo)
(Break me off, toy soldier)
Me pare
Break me off
(Soldado de brinquedo)
(Toy Soldier)
Me pare, me pare
Break me off, break me off
(Soldado de brinquedo)
(Toy Soldier)
Me pare, me pare
Break me off, break me off
(Soldado de brinquedo)
(Toy Soldier)
Eu estou saindo, é automático, simples querido
I'm out the door, it's automatic, simple babe
Eu sou como fogo, quebrando uma garrafa em sua cara
I'm like a fire, bottle busting in your face
Tão cansada de você bisbilhotando meu MySpace
So tired of you being up in my space
Quanto mais eu vou ter que aguentar?
How much more could I take?
Eu estou cansada de motoristas particulares,
I'm tired of private's driving
preciso de um general que não seja fraco...
Need a general that ain't weak
Quando fecho a porta, indo embora com a minha bolsa
When I shut the door, leaving with my bag
Entro em cena no meu novo carro
And hit the scene in my new wagon
Aposto que ele gostaria de saber
Bet he gon' wish he knew
O tipo de diversão que eu estou me metendo
The type of fun I'm getting into
Surpresa, ele é bom
Peek-a-Boo, he good
Fazendo coisas que você gostaria de poder fazer
Doing things you wish you could
Ele não fala, ele apenas anda
He's not talking, he's just walking
Como os garotos de Nova York
Like them city boys from New York
Agora eu preciso de um soldado,
This time I need a soldier
Um soldado mau de verdade
A really bad-ass soldier
Que saiba como cuidar de mim
That knows how to take, take care of me
Eu estou tão feliz que aquilo acabou
I'm so damn glad that's over
Agora eu preciso de um soldado,
This time I need a soldier
Estou cansada de soldados de brinquedo
I'm sick of toy soldiers
Um garoto que saiba como cuidar de mim
That boy that knows how to take care of me
Que não esteja só de passagem...
Won't be just coming over
Eu não quero mais soldados de brinquedo
I don't want no more toy soldiers
(Me pare, me pare)
(Break me off, break me off)
Eu estou simplesmente doente e cansada desses soldados de brinquedo
I'm simply sick and tired of those toy soldiers
(Me pare, me pare)
(Break me off, break me off)
Eu não quero mais soldados de brinquedo
I don't want no more toy soldiers
(Me pare, me pare)
(Break me off, break me off)
Eu estou simplesmente doente e cansada desses soldados de brinquedo
I'm simply sick and tired of those toy soldiers
(Me pare, me pare)
(Break me off, break me off)
Eu quero mais que nunca agora, eu percebi que eles não estão ouvindo
I want it more than ever now, I realize they ain't listening
Como uma princesa deveria perceber
Like a princess supposed to get it
É por isso que eu estou tirando a poeira do meu equipamento
That's why I'm dusting off my fitted
Volto parecendo deliciosa
Coming back, looking delicious
Sim, eu sei que eles querem me beijar
Yes, I know they want to kiss this
Agora eu tenho a atenção deles
Now, I hold 'em at attention
Porque a nova Britney está em missão
'Cause new Britney's on a mission
Quando fecho a porta, indo embora com a minha bolsa
When I shut the door, leaving with my bag
Entro em cena no meu novo carro
And hit the scene in my new wagon
Aposto que ele gostaria de saber
Bet he gon' wish he knew
O tipo de diversão que eu estou me metendo
The type of fun I'm getting into
Surpresa, ele é bom
Peek-a-Boo, he good
Fazendo coisas que você gostaria de poder fazer
Doing things you wish you could
Ele não fala, ele apenas anda
He's not talking, he's just walking
Como os garotos de Nova York
Like them city boys from New York
Agora eu preciso de um soldado,
This time I need a soldier
Um soldado mau de verdade
A really bad-ass soldier
Que saiba como cuidar de mim
That knows how to take, take care of me
Eu estou tão feliz que aquilo acabou
I'm so damn glad that's over
Agora eu preciso de um soldado,
This time I need a soldier
Estou cansada de soldados de brinquedo
I'm sick of toy soldiers
Um garoto que saiba como cuidar de mim
That boy that knows how to take care of me
Que não esteja só de passagem...
Won't be just coming over
Brit, eu ouvi que ele está dizendo que ainda está apaixonado por você, e
Brit, I heard that he was saying he's still in love with you and
Brit, eu ouvi que ele diz que poderia ficar se quisesse, e
Brit, I heard he said he could stay if he wanted to and
Brit, eu ouvi que todo homem aqui fora quer você agora
Brit, I heard that every man out here is wanting you now
Brit, eu ouvi, eu ouvi. O que você vai fazer agora?
Brit, I heard, I heard, what you doing to 'em?
Agora eu preciso de um soldado,
This time I need a soldier
Um soldado mau de verdade
A really bad-ass soldier
Que saiba como cuidar de mim
That knows how to take, take care of me
Eu estou tão feliz que aquilo acabou
I'm so damn glad that's over
Agora eu preciso de um soldado,
This time I need a soldier
Estou cansada de soldados de brinquedo
I'm sick of toy soldiers
Um garoto que saiba como cuidar de mim
That boy that knows how to take care of me
Que não esteja só de passagem...
Won't be just coming over
(Eu preciso, estou tão cansada de soldados de brinquedo)
(I need, I'm so sick of toy soldiers)
Um garoto que saiba como cuidar de mim
That boy that knows how to take care of me
Que não esteja só de passagem
Won't be just coming over
De passagem, de passagem
Coming over, coming over
(Eu preciso, estou tão cansada de soldados de brinquedo)
(I need, I'm so sick of toy soldiers)
Um garoto que saiba como cuidar de mim
That boy that knows how to take care of me
Que não esteja só de passagem
Won't be just coming over
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Britney Spears e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: