Tradução gerada automaticamente
Hay Un Niño En La Calle
Calle 13
Tem Uma Criança Na Rua
Hay Un Niño En La Calle
A esta hora exatamente,A esta hora exactamente,
Tem uma criança na rua….Hay un niño en la calle….
Tem uma criança na rua!¡hay un niño en la calle!
É honra dos homens proteger o que cresce,Es honra de los hombres proteger lo que crece,
Cuidar pra não ter infância perdida pelas ruas,Cuidar que no haya infancia dispersa por las calles,
Evitar que naufrague seu coração de barco,Evitar que naufrague su corazón de barco,
Sua incrível aventura de pão e chocolateSu increíble aventura de pan y chocolate
Colocando uma estrela no lugar da fome.Poniéndole una estrella en el sitio del hambre.
De outro modo é inútil, de outro modo é absurdoDe otro modo es inútil, de otro modo es absurdo
Ensaiar na terra a alegria e o canto,Ensayar en la tierra la alegría y el canto,
Porque não vale nada se tem uma criança na rua.Porque de nada vale si hay un niño en la calle.
Todo o tóxico do meu país entra pelo meu narizTodo lo toxico de mi país a mi me entra por la nariz
Lavo carros, limpo sapatos, cheiro cola e também cheiro crackLavo autos, limpio zapatos, huelo pega y también huelo paco
Roubo carteiras, mas sou gente boa, sou um sorriso sem dentesRobo billeteras pero soy buena gente soy una sonrisa sin dientes
Chuva sem teto, unha suja, sou o que sobrou da guerraLluvia sin techo, uña con tierra, soy lo que sobro de la guerra
Um estômago vazio, sou um golpe no joelho que se cura com o frioUn estomago vacío, soy un golpe en la rodilla que se cura con el frío
O melhor guia turístico do subúrbio, por três pesos te levo pela capitalEl mejor guía turístico del arrabal por tres pesos te paseo por la capital
Não preciso de visto pra voar pelo redondel porque eu brinco com aviões de papelNo necesito visa pa volar por el redondel porque yo juego con aviones de papel
Arroz com pedra, lama com vinho, e o que me falta eu imagino.Arroz con piedra, fango con vino, y lo que me falta me lo imagino.
Não deve andar o mundo com o amor descalçoNo debe andar el mundo con el amor descalzo
Erguendo um jornal como uma asa na mãoEnarbolando un diario como un ala en la mano
Subindo nos trens, trocando risadas,Trepándose a los trenes, canjeándonos la risa,
Batendo no peito com uma asa cansada.Golpeándonos el pecho con un ala cansada.
Não deve andar a vida, recém-nascida, a preço,No debe andar la vida, recién nacida, a precio,
A infância arriscada a um lucro estreitoLa niñez arriesgada a una estrecha ganancia
Porque então as mãos são fardos inúteisPorque entonces las manos son inútiles fardos
E o coração, apenas, uma má palavra.Y el corazón, apenas, una mala palabra.
Quando cai a noite, durmo acordado, um olho fechado e o outro abertoCuando cae la noche duermo despierto, un ojo cerrado y el otro abierto
Por se os tigres me derem um tiro, minha vida é como um circoPor si los tigres me escupen un balazo mi vida es como un circo
Mas sem palhaçoPero sin payaso
Vou caminhando pela vala fazendo malabarismos com 5 laranjasVoy caminando por la zanja haciendo malabares con 5 naranjas
Pedindo grana a todos que posso, numa bicicleta de uma roda sóPidiendo plata a todos los que pueda en una bicicleta en una sola rueda
Sou oxigênio pra esse continente, sou o que o presidente descuidaSoy oxigeno para este continente, soy lo que descuido el presidente
Não se assuste se eu tiver mau hálito, se me ver sem camisa com os mamilos ao ventoNo te asustes si tengo mal aliento, si me ves sin camisa con las tetillas al viento
Eu sou um elemento a mais da paisagem, os resíduos da rua são meu camuflagemYo soy un elemento mas del paisaje los residuos de la calle son mi camuflaje
Como algo que existe que parece mentira, algo sem vida, mas que respira.Como algo que existe que parece de mentira, algo sin vida pero que respira
Pobre de quem esqueceu que tem uma criança na rua,Pobre del que ha olvidado que hay un niño en la calle,
Que tem milhões de crianças que vivem na ruaQue hay millones de niños que viven en la calle
E uma multidão de crianças que crescem na rua.Y multitud de niños que crecen en la calle.
Eu as vejo apertando seu coração pequeno,Yo los veo apretando su corazón pequeño,
Nos olhando com fábula nos olhos.Mirándonos a todas con fábula en los ojos.
Um relâmpago truncado cruza seu olhar,Un relámpago trunco les cruza la mirada,
Porque ninguém protege essa vida que crescePorque nadie protege esa vida que crece
E o amor se perdeu, como uma criança na rua.Y el amor se ha perdido, como un niño en la calle.
Escuta, a esta hora exatamente tem uma criança na ruaOye a esta hora exactamente hay un niño en la calle
Tem uma criança na rua.Hay un niño en la calle.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Calle 13 e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: