Tradução gerada automaticamente
The War Confessions
Catman Cohen
As Confissões Guerra
The War Confessions
Há uma fúria sobre as ondas
There’s a fury on the waves
A loucura ocorrendo
A madness taking place
Alimentada pelo sangue
Fueled by the blood
De escravos assalariados cansados
Of weary wage slaves
E eles nos ensinaram a odiar
And they taught us how to hate
Numa espécie oi tecnologia de forma
In a hi tech kind of way
Nos fez bonecos de carne
Made us meat puppets
Para as guerras que travar
For the wars they wage
Em um playground, correndo em volta
In a playground, running round
Em um playground, sendo palhaços
In a playground, being clowns
Não éramos uma vez crianças
Weren’t we once kids
Apenas chutar uma bola?
Just kicking a ball?
Rindo 'bout tudo
Laughing ‘bout everything
Nada
Nothing at all
Em um playground, 'Sob o Sol
In a playground, ‘neath the sun
Em um playground, se divertindo
In a playground, having fun
Não éramos uma vez crianças
Weren’t we once kids
Guerra pensamento é um jogo?
Thought war is a game?
Cair morto
Fall over dead
E saltar para cima novamente
And jump up again
(Hey, hey, o que você quer dizer?}
(Hey, hey, what do you want to say?}
Não quero perder minhas pernas
Don’t want to lose my legs
Em defesa de furto
In defense of larceny
Os banksters roubar bilhões
The banksters stealing billions
Do Tesouro Nacional
From the national treasury
Não quero levar um tiro
Don’t want to take a bullet
Tosse com sangue esquerda
Left coughing up blood
Para o seu direito a uma lap dance
For your right to a lap dance
Em algum clube distante
At some faraway club
Não quero sugar minhas refeições
Don’t want to suck my meals
Através de um tubo de alimentação fina
Through a thin feeding tube
Em nome dos aproveitadores
On behalf of profiteers
Que tratam viciados em sua bruto
Dealing addicts their crude
Não quero bufar duramente
Don’t want to wheeze harshly
Ligado a uma máquina
Hooked to a machine
No serviço de ingratos
In the service of ingrates
E tudo o que é obsceno
And all that’s obscene
Não quero sofrer flashbacks
Don’t want to suffer flashbacks
Esses gritos de pesadelo
Those nightmarish screams
Enquanto bilionários lullaby
While billionaires lullaby
Para sonhos de jatos privados
To private jet dreams
Ferramenta de ninguém bobo.
Nobody’s tool, nobody’s fool.
Não!!
No!!!!
Em um mundo há muito tempo
In a world so long ago
Em um mundo que conhecíamos
In a world we used to know
Não éramos uma vez crianças?
Weren’t we once kids?
Quem cantou músicas engraçadas
Who sang funny songs
Sem pensamentos de tortura
No thoughts of torture
Bombas de fósforo
Phosphorous bombs
Em um mundo há muito tempo
In a world so long ago
Em um mundo que conhecíamos
In a world we used to know
Não éramos uma vez crianças?
Weren’t we once kids?
Quem montou em nossas bicicletas
Who rode on our bikes
Vampiros nos assustou
Vampires scared us
Não ataques nucleares
Not nuclear strikes
(Hey, hey, o que você quer dizer?)
(Hey, hey, what do you want to say?)
Há uma fúria sobre as ondas
There’s a fury on the waves
A loucura ocorrendo
A madness taking place
Alimentada pelo sangue
Fueled by the blood
De escravos assalariados cansados
Of weary wage slaves
Há um mundo de crescente horror
There’s a world of growing horror
Quando um parque estava diante
Where a playground stood before
E é hora de parar
And it ‘s time to stop
Esta guerra lunatic
This lunatic war
Há um mundo de crescente horror
There’s a world of growing horror
Quando um parque estava diante
Where a playground stood before
E é hora de parar
And it’s time to stop
Esta guerra assassina
This murderous war
Há um mundo de crescente horror
There’s a world of growing horror
Quando um parque estava diante
Where a playground stood before
E é hora de parar
And it’s time to stop
Esta guerra repugnante
This sickening war
Há um mundo de crescente horror
There’s a world of growing horror
Quando um parque estava diante
Where a playground stood before
E é hora de parar
And it’s time to stop
Esta guerra terrível sangrenta
This bloody awful war
Vamos trazer de volta o nosso parque
Let’s bring back our playground
Parem com essa guerra
Stop this war
Vamos restaurar nosso playground
Let’s restore our playground
Parem com essa guerra ...
Stop this war…
Sim, é hora
Yes, it’s time
(É Sim Tempo)
(Yes it’s time)
Hora de parar esta guerra!
Time to stop this war!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Catman Cohen e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: