End of the Beginning
Central Cee
Fim do Começo
End of the Beginning
Paciência é uma virtude do caralho
Patience is a fuckin' virtue
Ok, vovô sempre disse isso
Okay, grandad always told me that
Paciência é uma virtude
Patience is a virtue
Você, você fica quieto e então vem depois
You, you stay silent and then you come later
50 mil pela apresentação na balada
Fifty grand for the club appearance
Lembro que eles não deixavam a gente entrar em baladas
Remember they ain't let us inside clubs
Acabei de fazer muito trabalho, agora eu mereço uma folga
Just put a lot of work in, now I deserve a break
Tô tirando um tempo fora
I'm takin' some time off
Minha mina sem anticoncepcional, se eu gozar dentro
My gyal no birth control if I nut inside
Ela vai estar grávida por nove meses
She'll be preggers for nine months
Não tomei a vacina
I ain't got the vaccine
Continuo na rua como se eu não me importasse de pegar o vírus
Still on the street like I don't mind gettin' the virus
Nós passamos pelo pior, minas em terceiro
We been through worse, bitches third
Dinheiro em segundo, família primeiro
Money sеcond, family first
Pense antes de falar
Think before you speak
Diga como se sente, continue firme
Say how you feel, stand on it firm
Eu criei um caminho, fazendo o corre
I crеated a lane, runnin' the game
Cem por dia, sem calorias queimadas
One-hundred a day, no calories burned
Mãe, você não precisa mais trabalhar
Mum, you ain't gotta work no more
Um show é duas vezes o que você ganha por ano
One show's two times what you annually earn
Mano, você não precisa mais traficar
Bro, you ain't gotta trap no more
Já é hora de pensarmos fora da caixa
It's 'bout time that we think outside of the box
Tentei trabalhar e eu procurei um emprego
Tried workin' and I applied for a job
Eles não estavam contratando, então eu criei laços com o chefe
They ain't hirin', so I made ties with the boss
Tô trabalhando do lado de fora da casa da mãe, tô traficando
I'm workin' right outside mumzy's house, I'm servin'
Do mesmo jeito que meu mano foi preso, tô nervoso
Same way my bro got locked, I'm nervous
Se os contatos caguetarem a quebrada, já era
If the jakes roll on the block, it's curtains
A gente não tem nada em comum
We ain't got nothin' in common
Entrei pro jogo, a bolsa era meu objetivo
Came in the game, the bag, my objective
E toda a fama só veio como um extra
And all of the fame just came as an extra
Meu garoto quer brincar com a imprensa (imprensa)
My young boy wanna play with the presser (Presser)
Ele não quer ficar na conferência
He don't wanna stay in his lecture
A nova ordem mundial tá entre nós
The new world order's amongst us
Veja os anúncios no celular que estão aparecendo
Look at the ads on the phone that are poppin' up
Realmente e de verdade eu deveria ter fraudado
Really and truly I should've done fraud
Mas antigamente o tráfico era popular
But back in the day the trap was popular
Ela disse que um traficante é o tipo dela
She said a trap boy's her type
Mas ela não sabe no que consiste isso
But she don't know what it consists of
Eu não sou seu tipo
I ain't your type
Se quando eu tiver clientes na linha você ficar puta
If when I got clients bellin' the line you're pissed off
Paciência, tenho que ter paciência
Patience, gotta have patience
Sentado no tráfego o dia todo, me deu ódio da rua
Sittin' in traffic all day give me road rage
Eu vi um paco, foi amor à primeira vista
I saw a rack, it was love at first sight
Eu e a lizzy somos almas gêmeas
Me and the Lizzy are soulmates
Homem do momento, grudei no programa
Man of the moment, I stick to the programme
Abaixa o celular dela se ela falar sobre romance
Put down her phone if she talkin' 'bout romance
Apesar de eu ser adulto, continuo fazendo boneco de neve
Although I'm grown, I'm still makin' a snowman
Burr, eu tenho um coração gelado, não posso segurar mãos
Burr, I got a cold heart, I can't hold hands
Minha vida na quebrada logo chegou ao fim
My life in the hood soon come to an end
Vadia, esse é o fim do começo
Bitch, it's the end of the beginning
Vários caras fingindo com a imagem
A lot of man pretendin' with the image
Disse que não queria me pegar, mas eu não poderia pegar ela
Said she didn't wanna let me hit, I wouldn't hit it though
E ninguém me fez chegar ao milhão, uh
Ain't nobody get me to a milli', uh
Se eu tô os caras, a gente não precisa de segurança
If I'm with the guys, we don't need a bodyguard
Porque ninguém vai fazer besteira
'Cah ain't nobody gonna act silly
Meu dog vai latir tipo um American Bully
The darg gon' bark like a Xl bully
Eu não brigo com ninguém, mas se eu brigasse, seria com o fiscal (hahaha)
I don't beef anybody, if I did, it'd be the taxman (Hahaha)
Eu não me fantasio pro Halloween, mas se eu me vestisse, eu seria o Batman
I don't dress for Halloween, but if I did, I'd be the Batman
Coloco ela de bruços quando eu pego ela de costas
Lay her on her belly when I hit her with the backstrokes
Olha o jeito que eu corto, gostaria de pensar que eu tinha um cinto preto
See the way I chop it, would've thought I had a black belt
Eu nem preciso praticar, sou natural
I don't even need practice, I'm a natural
Eu quero chegar em Tennessee, e eu não quero dizer Nashville
I wanna hit Tennessee, and I don't mean Nashville
Quando você passar pelas coisas que eu tenho visto
When you go through the things we've seen
Você vai crescer um pouco mais rápido e ver a vida diferente
You'll grow a lil' faster and look at life different
Às vezes eu sinto tipo jogando meu celular fora e simplesmente sumindo
Some times I feel like throwin' away my phone and just goin' missin'
14 anos, chutado pra fora de casa
Fourteen years old, kicked out of the crib
Quando eu fui na Danielle pro Natal
When I went Danielle's for Christmas
Perdi tempo com minha mãe que eu não posso recuperar
Lost time with my mum that I can't get back
E é por isso que eu estive me reconciliando
And that's why I been rekindlin'
Quando eu tava na escola só brincando
When I was in school just fiddlin'
Minha professora nunca teria pensado que eu estaria aqui
My teacher never would've thought I'd been here
Apartamento de quebrada com uma academia dentro
Apartment block with the gym in it
Vizinhos olham tipo: Como ele mora aqui?
Neighbors lookin' like: How does he live here?
Mantendo a calma, eu tô no controle
Takin' it slow, I'm on cruise control
Mas cuidado quando eu colocar na sexta marcha
But watch when I put it in sixth gear
2021 era eles todos chapados
2021 had 'em all spun
Mas ano que vem eu vou fazer muito mais do que esse ano
But next year I do a lot more than this year
Tipo alertas
Like warnings
Hum
Mhmm
Me alertando agora sobre você
Warnin' me now about you
Porque eu não consigo te tirar da minha cabeça
'Cause I can't get you out my head
Eu realmente sinto, é, alguém tá me chamando
I really feel, yeah, something's telling me
Que você tem que dar o fora agora
That you need to get away now
Longe de todo mundo
Away from everyone
E você tem que dar o fora
And you need to move away
Você tem que comprar uma casa no campo, é
You need to buy a house in the country, yeah
Hum
Mhmm
E só ter a porra da vida que você merece
And just have your fuckin' life that you deserve
Hum
Mhmm
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Central Cee e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: