I've Never Been To Me
Charlene
Nunca Estive Comigo
I've Never Been To Me
Ei moça, você moça
Hey lady, you lady
amaldiçoando sua vida
Cursing at your life
você é uma mãe descontente
You're a discontented mother
e uma esposa dominada
And a regimented wife
Eu não tenho dúvida
I have no doubt
que você sonha com as coisas que nunca fará
You dream about the things you never do
Mas eu queria que alguém tivesse conversado comigo como eu quero conversar com você
But I wish someone had to talk to me like I wanna talk to you
Eu estive na Georgia e na Califórnia e em todo lugar que podia ir
I've been to Georgia and California and anywhere I could run
Peguei a mão de um pregador
Took the hand of a preacher man
e fizemos amor ao sol
And we made love in the Sun
Mas eu fugi dos lugares e dos rostos amigáveis
But I ran out of places and friendly faces
Porque eu tinha de ser livre
Because I had to be free
Eu estive no paraíso, mas nunca estive comigo
I've been to paradise but I've never been to me
Por favor moça, por favor moça,
Please lady please lady
Não vá embora ainda,
Don't just walk away
Pois eu tenho esta necessidade de lhe contar
Cause I have this need to tell you
por que estou sozinha hoje
Why I'm all alone today
Eu posso ver tanto de mim
I can see so much of me
ainda vivendo dentro dos seus olhos.
Still living in your eyes
Você não vai compartilhar uma parte
Won't you share a part
de um coração cansado que viveu um milhão de vidas
Of a weary heart that has lived a million lives
Oh, eu estive em Nice e na ilha da Grécia
Oh, I've been to Nice and the isle of Greece
quando bebi champanhe num iate
When I sipped champagne on a yacht
Eu me movi como Harlo em Monte Carlo
I moved like Harlo in Monte Carlo
e mostrei a eles o que eu tinha
And showed them what I've got
Eu fui despida por reis e vi certas coisas
I've been undressed by kings
que uma mulher não deveria ver
And I've seen some things that a woman ain't suppose to see
Eu estive no paraíso, mas nunca estive comigo
I've been to paradise but I've never been to me
Ei, você sabe o que é o paraíso?
Hey, you know what paradise is?
É uma mentira
It's a lie
uma fantasia que criamos sobre pessoas e lugares
A fantasy recreated about people and places
como nós gostaríamos que fossem
As we like them to be
Mas você sabe qual é a verdade?
But you know what truth is?
É este bebezinho que você está segurando
It's that little baby you're holding
e é aquele homem com quem você brigou esta manhã,
And it's that man you fought with this morning
o mesmo com quem você vai fazer amor esta noite
The same one you are gonna make love to tonight
Isto é verdade, isto é amor
That's truth that's love
Às vezes eu choro pelas crianças não nascidas
Sometimes I've been to crying for unborn children
que poderiam ter me tornado completa
That might have made me complete
Mas eu, eu escolhi a doce vida
But I, I took the sweet life
E não imaginava que ficaria amarga por causa do doce
I never knew I'd be bitter from the sweet
Eu passei minha vida explorando
I spent my life exploring
a sutil prostituição
The subtle whoring
da qual custa muito para se libertar
That cost too much to be free
Ei, moça, eu estive no paraíso
Hey lady I've been to paradise
mas nunca estive comigo
But I've never been to me
Eu estive no paraiso mas nunca estive comigo
I've been to paradise but I've never been to me
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Charlene e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: