Tradução gerada automaticamente

Trousse Chemise
Charles Aznavour
Camisa de Trousse
Trousse Chemise
No pequeno bosque da Camisa de TrousseDans le petit bois de Trousse chemise
Quando o mar tá cinza e a gente tambémQuand la mer est grise et qu'on l'est un peu
No pequeno bosque da Camisa de TrousseDans le petit bois de Trousse chemise
A gente fazia besteira, lembra de nós doisOn fait des bêtises souviens-toi nous deux
A gente tinha ido pra Camisa de TrousseOn était partis pour Trousse chemise
Vigiados pelas velhas atrás das janelasGuettés par les vieilles derrière leurs volets
A gente tinha ido com a flor na orelhaOn était partis la fleur à l'oreille
Com duas garrafas de verdadeiro muscadetAvec deux bouteilles de vrai muscadet
A gente se banhou na Camisa de TrousseOn s'était baignés à Trousse chemise
A praia deserta era só nossaLa plage déserte était à nous deux
A gente se banhou na descobertaOn s'était baignés à la découverte
O mar era verde, você também era um poucoLa mer était verte, tu l'étais un peu
A gente almoçou nos bosques da Camisa de TrousseOn a dans les bois de Trousse chemise
Deitados na grama, mas de repenteDéjeuné sur l'herbe, mais voilà soudain
Eu quis, num impulso incrívelQue là, j'ai voulu d'un élan superbe
Conjugar o verbo amar o próximoConjuguer le verbe aimer son prochain
E eu derrubei na Camisa de TrousseEt j'ai renversé à Trousse chemise
Apesar das suas súplicas, sem quererMalgré tes prières à corps défendant
E eu derrubei o vinho dos nossos coposEt j'ai renversé le vin de nos verres
Seu vestido leve e seus dezessete anosTa robe légère et tes dix sept ans
Quando voltamos da Camisa de TrousseQuand on est rentrés de Trousse chemise
O mar tava cinza, você não tava maisLa mer était grise, tu ne l'étais plus
Quando voltamos, a vida te pegou de voltaQuand on est rentré la vie t'a reprise
Você fez suas malas e nunca mais voltouT'as fait ta valise t'es jamais revenue
A gente corta a madeira na Camisa de TrousseOn coupe le bois à Trousse chemise
Chove na praia das estações mortasIl pleut sur la plage des mortes saisons
A gente corta a madeira, a madeira da jaulaOn coupe le bois, le bois de la cage
Onde meu coração muito sensato estava presoOù mon coeur trop sage était en prison
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Charles Aznavour e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyEnviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: