Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 386

Les Petits Pains Au Chocolat

Charles Aznavour

Letra

Les Petits pains au Chocolat

Les Petits Pains Au Chocolat

Descemos as ruas nas caixas sobre rodas
On dévalait les rues dans les caisses à roulettes

Tínhamos feito com as nossas mãos orgulhosamente
Qu’on avait fabriquées de nos mains fièrement

Nós semeou pânico gritando em voz alta
On semait la panique en hurlant à tue-tête

Invertendo caixas para vegetais que passam
Renversant les cageots de légumes en passant

Pensávamos que eram inteligentes, os sinos foram disparados
On se croyait malin, on tirait les sonnettes

Era braços honorários com zeladores irritados
Faisait des bras d’honneur aux concierges furieux

Giggling seguimos as ninfetas
En riant bêtement on suivait des nymphettes

Quem deu de ombros e olhou para longe
Qui haussaient les épaules et détournaient les yeux

Satchel na parte de trás para fora da escola
Cartable dans le dos en sortant de l’école

Em nossas tinta preta aventais dedos completos
Dans nos tabliers noirs de l’encre plein les doigts

Enfrentamos graves ou em corridas loucas
On s’affrontait sérieux soit dans des courses folles

Ou jogamos como mármores é um torneio
Soit on jouait aux billes comme on fait un tournoi

Entre varas de alcaçuz roudoudous
Entre les roudoudous les bâtons de réglisse

Muitas vezes chapardait Deus nos perdoe
Souvent on chapardait Dieu nous pardonnera

Sem remorso ou arrependimento por jogo, mais do que vice-
Sans remords ni regrets par jeu, plus que par vice

De rolos de chocolate
Des petits pains au chocolat

Tomando-se a sério, eles rolaram brega ar
Se prenant au sérieux, on roulait l’air bébête

Pequenas pontas em papel Lacroix-Riz
Des petits mégots dans du papier Riz-Lacroix

Que, longe de nossos pais, nós defumado em segredo
Que loin de nos parents, on fumait en cachette

E que, inevitavelmente, às vezes, vômitos
Et que fatalement on vomissait parfois

Acredita-se que os homens e viveu sem complexo
On se croyait des hommes et vivait sans complexe

Tudo estava em frente de nós no futuro e esperança
Tout était devant nous l’avenir et l’espoir

Nós falamos livremente e amor e sexo
On parlait librement et d’amour et de sexe

Ele se gabava de cima, o resto era para ser visto
On s’en vantait surtout, le reste était à voir

Ontem foi o tempo abençoado de imprudência
C’était hier au temps béni de l’insouciance

E tudo o que foi oferecido foi devido nós
Tout nous était offert et tout nous était dû

Quando não sabíamos nós tivemos a chance
Quand nous ne savions pas que nous avions la chance

Estar rodeado de amor, é mais tarde do que eu sabia
D’être entouré d’amour, c’est plus tard que j’ai su

Meus pais pagaram-nos para fora da igreja
Mes parents nous payaient en sortant de l’église

Embrulhado em papel de seda fresco
Enveloppés tout frais dans du papier de soie

Como um presente do céu, delicadeza
Comme un cadeau du ciel, exquise friandise

De rolos de chocolate
Des petits pains au chocolat

Quando eu estou triste e solitária como a idade me incomoda
Quand je suis triste et seul que l’âge me tracasse

Minha melancolia me faz cinema
Que ma mélancolie me fait son cinéma

Lembro-me de comer no final das aulas
Je me revois mangeant à la sortie des classes

Rolls enquanto os custos de chocolate
Des petits pains tout frais au chocolat

Engoli em seco, olhar molhado
J’ai la gorge serrée, le regard humide

Meu coração amassado ontem forjado arrependimentos
Mon coeur pétri d’hier est forgé de regrets

Se os meus dias são sereno minha vida carrega rugas
Si mes jours sont sereins ma vie porte ses rides

Mal de sua infância você nunca cicatriza
Du mal de son enfance on ne guérit jamais

Meus pais já se encontram abaixo da pedra
Mes parents à présent reposent sous la pierre

Meus filhos também ter construído o seu futuro
Mes enfants ont construit ailleurs leur avenir

Entre as tarefas de TV e à noite
Entre télé du soir et tâches ménagères

Minha esposa e eu vivo vocals memórias
Ma femme et moi vivons au chant des souvenirs

Pavimentos de ruído memórias da nossa história
Des souvenirs pavés des bruits de notre histoire

Quadros nas paredes, minha família e eu
De photos sur les murs, de ma famille et moi

Sabor e aroma presente em nossas memórias
Du goût et du parfum présents dans nos mémoires

De rolos de chocolate
Des petits pains au chocolat

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Enviar
Composição: Charles Aznavour. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por Alan. Revisão por Alan. Viu algum erro? Envie uma revisão.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Charles Aznavour e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção