Tradução gerada automaticamente

Wann liegen wir uns Wieder in den Armen
Chris Roberts
Quando Vamos Nos Abraçar Novamente
Wann liegen wir uns Wieder in den Armen
Era meia-noite na taverna,Es war Mitternacht in der Taverne,
vi ela e pedi o próximo dança.da sah ich sie, und bat sie um den nächsten Tanz.
E dançamos, dançamos bem juntinhos, até o amanhecer.Und wir tanzten, tanzten engumschlungen, bis der Morgen kam.
E eu disse a ela, quando ela se despediu:Und ich sagte zu ihr, als sie Abschied nahm:
Quando vamos nos abraçar novamente, Barbara?Wann liegen wir uns wieder in den Armen, Barbara?
Diga-me, quando vamos sonhar juntos de novo,Sag mir, wann werden wir mal wieder miteinander träumen,
Eu gosto de você.ich mag dich.
Quando vou sentir suas bochechas de novo, Barbara?Wann werd' ich wieder deine Wangen fühlen, Barbara?
Diga-me, quando vamos nos ver de novo,Sag mir, wann sehen wir uns wieder,
algum dia, você e eu?irgendwann mal wieder, du und ich?
Ela me prometeu "Amanhã eu vou até você"Sie versprach mir "Morgen komm ich zu dir"
Ela entrou no meu quarto e nós bebemos vinho.Sie schlich sich auf mein Zimmer und wir tranken Wein.
Fomos felizes, até que ela de repente disse "Querido, eu preciso ir,Wir waren glücklich, bis sie plötzlich sagte "Liebling ich muß gehn,
pois não quero que o André me veja com você."denn ich will nicht, daß mich Andre bei dir sehn."
Quando vamos nos abraçar novamente, Barbara?Wann liegen wir uns wieder in den Armen, Barbara?
Diga-me, quando vamos sonhar juntos de novo,Sag mir, wann werden wir mal wieder miteinander träumen,
Eu te amo.ich lieb dich.
Quando vou sentir suas bochechas de novo, Barbara?Wann werd ich wieder deine Wangen fühlen, Barbara?
Diga-me, quando vamos nos ver de novo,Sag mir, wann sehen wir uns wieder,
espero que em breve, você e eu.hoffentlich bald wieder, du und ich.
Na noite seguinte na taverna,In der nächsten nacht in der Taverne,
vi ela na mesa com outro homem.da sah ich sie am Tisch mit einem andern Mann.
Nós nos olhamos, quando o garçom de repenteWir sahn uns an, da schob der Kellner plötzlich
me passou uma carta "Infelizmente, já estou comprometida,einen Brief mir zu "Ich bin leider schon gebunden,
mas as horas mais lindas,doch die allerschönsten Stunden,
eu encontrei com você,hab ich bei dir gefunden,
meu amor é só você."meine Liebe bist nur du."
E eu pensei:Und ich dachte:
Quando vamos nos abraçar novamente, Barbara?Wann liegen wir uns wieder in den Armen, Barbara?
Diga-me, quando vamos sonhar juntos de novo,Sag mir, wann werden wir mal wieder miteinander trämen,
Eu te amo.ich lieb dich.
Quando vou sentir suas bochechas de novo, Barbara?Wann werd ich wieder deine Wangen fühlen, Barbara?
Diga-me, quando vamos nos ver de novo,Sag mir, wann sehen wir uns wieder,
espero que em breve, você e eu.hoffentlich bald wieder, du und ich.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Chris Roberts e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyEnviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: