Tradução gerada automaticamente
Abre Bien Los Ojos
Ciudad Jardín
Abra seus olhos
Abre Bien Los Ojos
Passageiros para Nairobi
¡pasajeros a nairobi,
O portão de embarque um!
El embarque en puerta uno!
Lucas foi para o restaurante,
Lucas fue al restaurante,
Ao ouvir este anúncio,
Al oír ese aviso,
Um europeu subindo jovem
Una joven europea se levanta
E indo para o corredor,
Y va al vestíbulo,
Não um turista, ele sabe,
No es turista, él lo sabe,
O relógio é muito inteligente,
La vigila, es muy listo,
Na rua, você aprende muitas coisas,
En la calle aprendes muchas cosas,
Para mim, ninguém me ensinou,
A mí, nadie me enseñó,
"Abra os olhos"
“abre bien los ojos”,
Esse é o meu lema, e minha "religião"
Ese es mi lema, y mi “religión”,
Lucas se aproxima do bar,
Lucas se acerca al bar,
Quer ter a certeza,
Quiere estar seguro,
Ele faz a pessoa,
Se hace el interesado,
No que respeita à caixa,
En lo que cuenta la cajera,
Para saber sobre outras coisas, "importante",
Para enterarse de otras cosas “de importancia”,
Mas "thread colar", e uma longa experiência,
Pero “pega hebra”, y le larga su experiencia,
Na rua, você aprende muitas coisas,
En la calle aprendes muchas cosas,
Para mim, ninguém me ensinou,
A mí, nadie me enseñó,
"Abra os olhos"
“abre bien los ojos”,
Esse é o meu lema, e minha "religião"
Ese es mi lema, y mi “religión”,
Na rua, você aprende muitas coisas,
En la calle aprendes muchas cosas,
Para mim, ninguém me ensinou,
A mí, nadie me enseñó,
"Abra os olhos"
“abre bien los ojos”,
Esse é o meu lema, e minha "religião"
Ese es mi lema, y mi “religión”,
Enquanto isso, a Europa já não é à vista,
Entretanto, la europea ya no está a la vista,
Lucas vai para a porta de um
Lucas va hacia la puerta uno,
A alma na garganta,
El alma en la garganta,
Ele tropeça um gato,
Se tropieza con un gato,
Jogue uma criança e piiisa,
Tira a un niño y lo piiisa,
Não, minha senhora, eu não gritar,
¡no, señora, no me chille,
Seja um bom cidadão!
Sea buena ciudadana!
Na rua, você aprende muitas coisas,
En la calle aprendes muchas cosas,
Para mim, ninguém me ensinou,
A mí, nadie me enseñó,
"Abra os olhos"
“abre bien los ojos”,
Esse é o meu lema, e minha "religião".
Ese es mi lema, y mi “religión”.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ciudad Jardín e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: