Tradução gerada automaticamente
La Misión 3 (part. Dharius y Fermin IV)
C-Kan
A Missão 3 (part. Dharius e Fermin IV)
La Misión 3 (part. Dharius y Fermin IV)
Minha vida foi feita na rua
Mi vida la hice en la calle
E agora a rua tira minha vida
Y ahora la calle me quita la vida
Diz o ditado: Não há bala que falhe
Dice el dicho: No hay bala que no falle
Quando a Morte já está decidida
Cuando la Muerte ya está decidida
Perdoe-me, pai, porque pequei
Perdóname, padre, porque he pecado
Roubei, me droguei e traí meu compadre, atirei nele
He robado, me he drogado y a mi compadre lo he traicionado, le he disparado
Não sei o que aconteceu, apenas fiz o que me mandaram
No supe qué pasó, solo hice lo que me ordenaron
Meu cérebro reagiu ao ver seu corpo no carro
Mi cerebro reaccionó hasta ver su cuerpo en el carro
Ensanguentado, sem vida e jogado ao lado de outro cara
Ensangrentado, sin vida y tirado junto a otro vato
O chefe me deu um aviso, assim que o encontrar, eu mesmo o mato
Me puso un cuatro el patrón, nomás que lo encuentre, yo mismo lo mato
Tive que sair correndo, nem pude me despedir
Tuve que salir huyendo, no pude ni despedirme
Vim para cá correndo, estou ferido, preciso me esconder
Vine para acá corriendo, estoy malherido, ocupo esconderme
Diga-me o que vou fazer, não acredito que Deus possa me perdoar
Dígame qué voy a hacer, no creo que Dios pueda perdonarme
Também não acredito que nenhum conselho que você possa me dar me salve
Tampoco creo que me salve ningún consejo que usted pueda darme
Olho por olho, dente por dente, em terra quente, sangue por sangue
Ojo por ojo, diente por diente, en tierra caliente, sangre por sangre
Não o culpo se me deixar jogado na rua até eu sangrar
No lo culpo si me deja tirado en la calle hasta que me desangre
Enfim, não posso fazer mais nada, não posso voltar no tempo
Total, ya nada puedo hacer, regresar el tiempo no voy a poder
Por que isso aconteceu? Não consigo entender, espero ver outro amanhecer
¿Por qué pasó esto? No logro entender, espero poder ver otro amanecer
Logo talvez morrerei, eu sei, mas se morrer, irei feliz
Pronto tal vez moriré, lo sé, pero si muero, feliz me iré
Contanto que eu possa ver meu compadre novamente, onde quer que ele esteja
Con tal de ver a mi compa otra vez, dondequiera que esté
Se Deus quiser que eu vá desta vida, o que farei eu? O que farei eu?
Si Dios quiere que me vaya de esta vida, ¿qué voy a hacer yo? ¿Qué voy a hacer yo?
Como minha família se sentirá se um dia, da rua dizem: Ele não voltou? Ele não voltou
¿Qué va a sentir mi familia si un día, de la calle dicen: No volvió? Él ya no volvió
Quantos estarão chorando e quantos estarão celebrando que ele já morreu? Ele já morreu
¿Cuántos estarán llorando y cuántos celebrando que ya se murió? Ya se murió
Que após dias ressuscitou, que pagou por seus pecados e que se salvou da morte, ele se salvou
Que a los días resucitó, que sus pecados los pagó y que de la muerte se salvó, él se salvó
A porta está aberta, você pode entrar, pode ficar o tempo que quiser (pense)
La puerta está abierta, puedes entrar, te puedes quedar el tiempo que sea (piensa)
Até Barrabás encontrou liberdade sendo quem era (quem?)
Hasta Barrabás halló libertad siendo quien era (¿quién?)
Era um criminoso com uma sentença sobre sua cabeça
Era un criminal con una condena sobre su cabeza
Você tem problemas
Tú tienes problemas
Não é por acaso que você chegou
No es casualidad que llegaras
Talvez de outra forma você não viria
Quizá de otra forma no vienes
Não vou tentar convencê-lo, não é meu papel, mas, tome, descanse
No voy a intentar convencerte, no es mi papel, pero, toma, descansa
Tome um copo de água, me dê sua arma
Ten un vaso de agua, dame tu arma
Aqui há apenas uma batalha, não é sua para lutar
Aquí solo hay una batalla, no te corresponde pelearla
A guerra começa aqui dentro, no coração brota o inferno
La guerra comienza aquí dentro, en el corazón brota el infierno
Por isso, por mais que eu tente, não consigo parar
Por eso, por más que lo intento, no puedo dejar de hacerlo
Você sabe que a ganância te adoece, pode te deixar na ruína
Sabes que la codicia te enferma, te puede dejar en la ruina
Você não pode resolver isso (você sabe bem), está arruinando sua vida
No puedes solucionarlo (bien sabes), te está arruinando la vida
Eu olhei a Morte nos olhos quando levou meu avô
Yo vi a la Muerte a los ojos cuando se llevó a mi abuelo
Me fez pensar que não tenho a certeza de vê-lo de novo
Me hizo pensar que no tengo la seguridad de verlo de nuevo
Enquanto Jesus recebia a punição por meu coração, todo doente
Mientras Jesús recibía el castigo por mi corazón, todo enfermo
O ladrão ao seu lado disse: Te vejo no céu
Dijo el ladrón a su lado: Te veo en el cielo
Se Deus quiser que eu vá desta vida, o que farei eu? O que farei eu?
Si Dios quiere que me vaya de esta vida, ¿qué voy a hacer yo? ¿Qué voy a hacer yo?
Como minha família se sentirá se um dia, da rua dizem: Ele não voltou? Ele não voltou
¿Qué va a sentir mi familia si un día, de la calle dicen: No volvió? Él ya no volvió
Quantos estarão chorando e quantos estarão celebrando que ele já morreu? Ele já morreu
¿Cuántos estarán llorando y cuántos celebrando que ya se murió? Ya se murió
Que após dias ressuscitou, que pagou por seus pecados e que se salvou da morte, ele se salvou
Que a los días resucitó, que sus pecados los pagó y que de la muerte se salvó, él se salvó
Dizem que é uma luz que venceu a Morte
Dicen que es una luz que a la Muerte venció
Pagou por todo pecado enquanto pendurado na cruz
Todo pecado pagó mientras colgaba en la cruz
Ele dizia que seu paraíso não era azul
Él decía mirar que su paraíso no era azul
E que a verdade existe, mas você não a tem
Y que la verdad existe, pero no la tienes tú
E se a rua me levar, que minha mãe não chore
Y si la calle me lleva, que no llore mi madre
Que me enterrem no túmulo do meu irmão
Que me entierren en la tumba de mi carnal
Tomara que meus filhos nunca passem fome
Ojalá mis hijos nunca pasen hambre
Já deixei na rua meu nome
Ya dejé en la calle mi nombre
Mas então já não entendo (eu não entendo mais, eu não entendo mais)
Pero entonces ya no entiendo (yo ya no, yo ya no)
Se eu morrer, não respiro (já estou indo, já estou indo)
Si me muero, no respiro (ya me voy, ya me voy)
Uma voz lá no céu (me chamou, me chamou)
Una voz allá en el cielo (me llamó, me llamó)
Não me vejo, mas me sinto (onde estou? onde estou?)
No me veo, pero me siento (¿Dónde estoy? ¿Dónde estoy?)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de C-Kan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: