C'est Une Chanson
Claudio Capéo
É Uma Canção
C'est Une Chanson
Esta é uma canção minha mão cantava para mim
C'est une chanson que me chantait ma mère
Quem fala de amor e da Itália
Qui parle d'amour et d'Italie
Eu a tenho comigo como uma reza
Je la porte en moi c'est comme une prière
Para os dias em que não amo a vida
Pour les jours où je n'aime pas la vie
Esta é uma canção que fala de ser orgulhoso
C'est une chanson qui parle d'être fier
De construir algo com a suas mãos
De bâtir quelque chose de ses mains
Ela diz: Meu filho, é preciso amar a terra
Elle dit: Mon enfant, il faut aimer la terre
Não se precisa de ouro para ser alguém
Pas besoin d'or pour être quelqu'un
Ela diz: Meu filho, é preciso amar a terra
Elle dit: Mon enfant, il faut aimer la terre
Não se precisa de ouro para ser alguém
Pas besoin d'or pour être quelqu'un
Em breve tudo, em breve tudo, será mais bonito
Presto tutto, presto tutto, sarà più bello
Adormeça, menino, e bons sonhos
Addormentati bambino, e sogni d'oro
Em breve tudo, em breve tudo, será mais bonito
Presto tutto, presto tutto, sarà più bello
Adormeça, menino, e bons sonhos
Addormentati bambino e sogni d'oro
É um bordão que cura feridas
C'est une rengaine qui soigne les blessures
Um sopro de ar puro, de liberdade
Une bouffée d'air pur, de liberté
Um pequeno poema que me serviu de armadura
Un petit poème qui me servait d'armure
Quando a noite não sabia me embalar
Quand la nuit ne savait plus me bercer
A dor não é mais que uma picada, a gente se reucupera de tudo, tenho certeza
La douleur n'est qu'une piqûre, on guérit de tout j'en suis sûr
Prometo-te o mundo não é tão duro
Je te jure le monde n'est pas si dur
É preciso sonhar muito e isso é tudo
Il faut rêver beaucoup, un point c'est tout
É o que diz a canção, essa melodia de um pequeno garoto
C'est ce que dit la chanson, cette mélodie de petit garçon
Oh, oh. É o que diz a canção, essa melodia de um pequeno garoto
Oh oh, c'est ce que dit la chanson, cette mélodie de petit garçon
Em breve tudo, em breve tudo, será mais bonito
Presto tutto, presto tutto, sarà più bello
Adormeça, menino, e bons sonhos
Addormentati bambino, e sogni d'oro
Em breve tudo, em breve tudo, será mais bonito
Presto tutto, presto tutto, sarà più bello
Adormeça, menino, e bons sonhos
Addormentati bambino e sogni d'oro
É um fato, a vida é uma festa
C'est un fait la vie est une fête
E suma, um conto de fadas
Tout compte fait un conte de fée
Eu sei que não é todos os dias
Je sais que ce n'est pas vrai tous les jours
Mas no momento que saboreio, essa é a minha verdade
Mais l'instant je savoure, c'est là ma vérité
Eu sei que não é verdade todos os dias
Je sais que ce n'est pas vrai tous les jours
Mas no momento que saboreio
Mais l'instant je savoure
Em breve tudo, em breve tudo, será mais bonito
Presto tutto, presto tutto, sarà più bello
Adormeça, menino, e bons sonhos
Addormentati bambino e sogni d'oro
Vá em frente e abraça-me
Vai avanti vai avanti e abbracciami
Feche os olhos, quando estiver perto eu sempre estarei aqui
Chiudi gli occhi, quando è nero sarò sempre qui
Vá em frente e abraça-me
Vai avanti vai avanti, e abbracciami
Feche os olhos, quando estiver perto eu sempre estarei aqui
Chiudi gli occhi, quando è nero sarò sempre qui
Feche os olhos, quando estiver perto eu sempre estarei aqui
Chiudi gli occhi, quando è nero sarò sempre qui, sarò sempre qui
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Claudio Capéo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: