Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 601

Underneath

Code Orange

Letra

Por Baixo

Underneath

Sob o preto e dentro do azul
Under the black and inside the blue

Um feitiço de espessura óssea foi lavado
A bone thick spell has washed away

Demorou algum tempo, mas eu percebi
It took some time but I realized

O obstáculo é o único caminho
The obstacle's the only way

Sob o preto e dentro do azul
Under the black and inside the blue

Um feitiço de espessura óssea foi lavado
A bone thick spell has washed away

Demorou algum tempo, mas eu percebi
It took some time but I realized

O obstáculo é o único caminho
The obstacle's the only way

(As cobaias de uma geração)
(The guinea pigs of a generation)

Um experimento a ser aprimorado
An experiment to be improved on

(Uma história para todos contarem)
(A story for them all to tell)

Uma história de intrusão forçada
A history of forced intrusion

Eles me picaram, mas eu não sangrei
They pricked me but I didn't bleed

Eles me cantaram apenas para testar o cheiro
They singed me just to test the smell

Eles me cortaram, mas eu não senti
They cut me but I didn't feel

Eu estava muito profundo para falhar
I was just too deep in to fail

Você acha que sabe o que quer
You think you know what you want

Até você estar dentro do ninho
Until you're inside the nest

Você entendeu tudo
You got it all figured out

Até que você esteja se afogando nele
Until you're drowning in it

Você acha que sabe quem você é
You think you know who you are

Até você estar sob pressão
Until you're under duress

Você entendeu tudo
You got it all figured out

Até que você esteja sob a pele
Until you're under the skin

(As cobaias de uma geração)
(The guinea pigs of a generation)

Agora estou na cova dos leões
Now I'm in the lion's den

(Uma história para todos contarem)
(A story for them all to tell)

Agora estou no precipício
Now I am at the precipice

Eu sou o único que tem que acabar com isso
I'm the one who has to end this

Eu sou o único que tem que vencer
I'm the one that has to win

Criado para aprisionamento auto-induzido
Bred to self-induced entrapment

Eu sou o único que faltava a disciplina
I'm the one who lacked the discipline

Você acha que sabe o que quer
You think you know what you want

Até você estar dentro do ninho
Until you're inside the nest

Você entendeu tudo
You got it all figured out

Até que você esteja se afogando nele
Until you're drowning in it

Você acha que sabe quem você é
You think you know who you are

Até você estar sob pressão
Until you're under duress

Você entendeu tudo
You got it all figured out

Até que você esteja sob a pele
Until you're under the skin

Você acha que sabe o que quer
You think you know what you want

Até você estar dentro do ninho
Until you're inside the nest

Você entendeu tudo
You got it all figured out

Até que você esteja se afogando nele
Until you're drowning in it

Você acha que sabe quem você é
You think you know who you are

Até você estar sob pressão
Until you're under duress

Você entendeu tudo
You got it all figured out

Até que você esteja sob a pele
Until you're under the skin

Sob estética recauchutada
Underneath retread aesthetic

Sob o seu falso respeito
Underneath your fake respect

Abaixo das vendas e números
Underneath the sales and figures

Você vai sair quando eles não reagem?
Will you quit when they don't react?

Debaixo da roupa muda
Underneath the costume changes

Debaixo da aceitação
Underneath the acceptance

Sob a presença online
Underneath the online presence

Debaixo da influência
Underneath the influence

(Debaixo de coação, sob a pele)
(Underneath duress, under the skin)

(Debaixo de coação, sob a pele)
(Underneath duress, under the skin)

(Debaixo de coação, sob a pele)
(Underneath duress, under the skin)

(Debaixo de coação, sob a pele)
(Underneath duress, under the skin)

Sob a onda que você estava esperando
Under the wave you've been waiting for

(Debaixo de coação, sob a pele)
(Underneath duress, under the skin)

(Debaixo de coação, sob a pele)
(Underneath duress, under the skin)

Há uma verdade
There's a truth

(Debaixo de coação, sob a pele)
(Underneath duress, under the skin)

Você entendeu tudo
You got it all figured out

Até que você esteja se afogando
Until you're drowning

(Sob coação, un-)
(Underneath duress, un-)

Você acha que sabe o que quer
You think you know what you want

Até você estar dentro do ninho
Until you're inside the nest

Você entendeu tudo
You got it all figured out

Até que você esteja se afogando nele
Until you're drowning in it

Você acha que sabe quem você é
You think you know who you are

Até você estar sob pressão
Until you're under duress

Você entendeu tudo
You got it all figured out

Até que você esteja sob a pele
Until you're under the skin

Você acha que sabe o que quer
You think you know what you want

(Sob estética recauchutada)
(Underneath retread aesthetic)

Até você estar dentro do ninho
Until you're inside the nest

(Sob o seu falso respeito)
(Underneath your fake respect)

Você entendeu tudo
You got it all figured out

(Abaixo das vendas e números)
(Underneath the sales and figures)

Até que você esteja se afogando nele
Until you're drowning in it

(Você vai sair quando eles não reagirem?)
(Will you quit when they don't react?)

Você acha que sabe quem você é
You think you know who you are

(Debaixo do sinal da virtude)
(Underneath the virtue signal)

Até você estar sob pressão
Until you're under duress

(Debaixo da pele mais fina)
(Underneath the thinnest skin)

Você entendeu tudo
You got it all figured out

(Debaixo da consciência coletiva)
(Underneath the collective conscience)

Até que você esteja sob a pele
Until you're under the skin

(Por baixo da consequência)
(Underneath the consequence)

Sob a onda que você estava esperando
Under the wave you've been waiting for

Há uma verdade
There's a truth

Você entendeu tudo
You got it all figured out

Até que você esteja se afogando nele
Until you're drowning in it

Sob a onda que você estava esperando
Under the wave you've been waiting for

Há uma verdade
There's a truth

Você entendeu tudo
You got it all figured out

Até que você esteja se afogando nele
Until you're drowning in it

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Dominic Landolina / Eric Balderose / Jami Morgan / Joe Goldman / Reba Meyers. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por rvqvel e traduzida por William. Viu algum erro? Envie uma revisão.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Code Orange e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção