Bathory Aria
Cradle of Filth
Bathory Aria
Bathory Aria
Velas queimadas suspiraramSnuffed tapers sighed
Enquanto a morte deixara impressionadoAs Death left impressing
A crista de lágrimas frias dele na condessaHis crest of cold tears on the Countess
Ignorante como o doentio porteiroBenighted like ill-fated Usher
A casa de Bathory amortalhadaThe House of Bathory shrouded
Sob os pesares da obscura fachada'Neath griefs dark facade
Se ao menos eu pudesse ter choradoIf only I could have wept
Em luto ao lado delaIn mourning by Her side
Eu a teria abraçado com forçaI would have clasped Her so tight
Como a tempestade praiana de afroditeLike storm-beached Aphrodite
Afogada nas ondas kytherianasDrowned on Kytherean tides
E a beijadoAnd Kissed Her
Pois dela, sozinhosFor from Her alone
Meus lábios teriam reconhecido osMy lips would have known
Enigmas de vistas sombriasEnigmas of shadowy vistas
Onde os prazeres tomaram a carneWhere pleasures took flesh
E a dor, sem remorsosAnd pain, remorseless
Vieram congelando a respiraçãoCame freezing the breath
De uma vida rouca silenciada aos sussurrosOf raucous life hushed unto whispers
IncivilizadaBenighted.
Inalando o luar minguante que penetrouInhaling the pale waning moonlight that crept
Através da cripta de seu senhor, que tão lucidamente dormiaThrough the crypt of Her Lord who so lucidly slept
IncivilizadaBenighted.
Exalando o pranto do preço a pagar de sua viuvez negraExhaling the wail of black widowhood's toll
Encerando a noite eterna que entrara em sua almaWaxing eternal night entered Her soul
Agora discursando para o céu cinzentoNow haranguing grey skies
Vingativamente contra a vidaWith revenge upon life
Gnático e sapphicGnathic and Sapphic
Necessidades implorou generocídioNeeds begged gendercide
Delírios de grandier denunciaram a revoltaDelusions of Grandier denounced the revolt
De divisar vidro amaldiçoado, desencantou nos cofresOf descrying cursed glass, disenchanted in vaults
Rodeado por meios glifos seu culto do pecadoEncircled by glyphs midst Her sin-sistered cult
Com carrasco abandonar ela amontoava mundos de spiritosWith hangman's abandon She plied spiritworlds
Para arcanjos em cativeiroTo Archangels in bondage
Do dia à noite atirados.From light to night hurled
Lançados à terra onde o tormento iria começar...Cast down to the earth where torment would unfurl.......
Mas em breve,But soon,
Sua sorte provou.Her tarot proved
Híbridos rumores se espalharam como tumoresHybrid rumours spread like tumours
ResultariamWould accrue
E queimariam suas estrelasAnd blight Her stars
Mas cicatrizadaHowever scarred
Pelas melhores amargas verdadesTo better bitter truths
De frios banhos de sangueOf cold bloodbaths
Como corpos rosasAs bodies rose
Em multidões rígidasIn rigid droves
Para assombrá-la a partir de suasTo haunt Her from their
Covas rasas impostasShallow burials imposed
Quando os lobos exumaramWhen wolves exhumed
Seus úteros Carthen (família Carthen)Their carthen wombs
Onde fortes geadas havia trabalhado por muito tempoWhere heavy frosts had laboured long
Para descobrirem suas feridasTo bare their wounds
Para as profundezas de sua alma eles perseguiramTo the depths of Her soul they pursued
Empunhando seu veneno eles voaramWielding their poison they flew
Como um assassino de corvos em fugaLike a murder of ravens in fugue
E conhecer seus êxtasesAnd knowing their raptures
Estilhaçariam seus sonhosWould shatter Her dreams
Ela arranhou livros enegrecidos para o alívio da condenaçãoShe clawed blackened books for damnation's reprieve
Funestos cânones crocitavam em inimigos a se acumularemBaneful cawed canons on amassed enemies
Então a consagrada EvaSo Hallow's Eve
Assim ela recebeuAs She received
Como Bellona à bolaLike Bellona to the ball
Esses inimigosThose enemies
Irmãs caidas, soltasFell-sisters heaved
Suas torturasHer torturies
Atravessaram lajes manchadasCross stained flagstones
Para sua carruagem freando a fugirTo Her carriage reined to flee
Mas ela sabia que deveria enfrentar através da noiteBut She knew She must brave the night through
Através do medo se arrastou uma caveira sobre a luaThough fear crept a deathshead o'er the moon
Como um assassino de corvos em fugaLike a murder of ravens in Fugue
Para cada mascarado, jóias olhavam fixas de pavorFor each masked, jewelled gaze held dread purpose
Olhares frios congelados pelo horrorHorror froze painted eyes to cold stares
E mesmo sua dançaAnd even Her dance
Nos vastos espelhos refletidaIn the vast mirrors cast
Parecia seu futuro doenteLooked the ill of Her future
Se o destino ali se deleitasse...If fate feasted there....
Em uma era crucificada pelas unhas da féIn an age crucified by the nails of faith
Quando espantalhos escolhidos por Cristo arruinavam terrasWhen rank scarecrows of christ blighted lands
Uma indiferente condessa nasceu como um espectro obsidioAn aloof Countess born an obsidian wraith
Conhecendo bem e desafiando o abismo ela foi condenadaDared the abyss knowing well She was damned
Sua vida sussurrou tristeza como uma marcha fúnebreHer life whispered grief like a funeral march
Torcida e anseio, um transe obsessivoTwisted and yearning, obsessed an entranced
Com aquele sucumbir à crueldadeWith those succumbing to cruelty
Esmagada sob a marcha de sua dançaCrushed 'neath the gait of Her dance
Um redemoinho de fogo que varreu as sarçasA whirlwind of fire that swept through the briers
De doce rosas, suas moitas de espinhos negros tinham agarrado...Of sweet rose Her thickets of black thorn had grasped....
Ela exigiu aos céus e para sempre colherShe demanded the Heavens and forever to glean
O elixir da juventude das purasThe elixir of Youth from the pure
Enquanto suas fantasias lésbicasWhilst Her lesbian fantasies
Escareadas ao extremoReamed to extremes
Sobre décadas desencadeadasO'er decades unleashed
Veio o sangue da curaCame for blood's silken cure
Mas seu reinado terminou rapidamenteBut Her reign ended swiftly
Para deuses escuros sonhou profundamenteFor Dark Gods dreamt too deep
Para atender seus pedidosTo heed Her pleas
Quando seus carcereiros foram atacadosWhen Her gaolers were assailed
Com condenações de um padreWith condemnations from a priest
Quem balbuciaria os ritosWho'd stammered rites
Na calada da noiteIn the dead of night
Para donzelas colorindo sinuosas folhasFor maidens staining winding sheets
Ela posicionou-se orgulhosaAnd She postured proud
Enquanto seus crimes eram expostosWhen Her crimes were trowelled
E comentados aos lábios de camponesesAnd jezebelled to peasant lips
Embora ela cheirava os fogosThough She smelt the fires
Que lambeu membros superioresThat licked limbs higher
Para as bocetas torturadas de cúmplicesTo the tortured cunts of accomplices
Assim termina esta valorosa fábulaSo ends this twisted fable's worth
E pensando poupar a mordida de fogueiraAnd though spared the pyre's bite
Pela linhagem de sangue nobreBy dint of nobled bloodlined birth
Seus pecados [crimes] lhe renderam alívio nenhumHer sins [crimes] garnered Her no respite
Sempre cortada pela excitação da madrugadaForever severed from the thrill of coming night
Onde a morte lenta por si só poderia conceder seu vôoWhere slow Death alone could grant Her flight
Os espíritos pegaram todas, mas eles fogem do julgamento"The Spirits have all but fled judgement
Eu apodreço, sozinha, insana,I rot, alone, insane,
Onde a floresta lasca sussurros de lamento para mimWhere the forest whispers puce laments for me
Entre o pinheiro e o coroado acônitoFrom amidst the pine and wreathed wolfsbane
Para além destas paredes, no qual condenouBeyond these walls, wherein condemned
Para a tristeza de uma tumba austeraTo the gloom of an austere tomb
Eu passo com a loucura feroz enviadaI pace with feral madness sent
Através dos feixes pálidos de uma lua inocenteThrough the pale beams of a guiltless moon
Que, privado de necrológios, assimWho, bereft of necrologies, thus
Comanda a criação sobre a terraCommands creation over the earth
Enquanto eu renuncio meus lábios á morteWhilst I resign my lips to death
Um beijo lento frio que repreende renascimentoA slow cold kiss that chides rebirth
Embora um último desejo é deixado pelo destinoThough one last wish is bequathed by fate
Minha beleza deve murchar invisívelMy beauty shalt wilt, unseen
Salvar para gêmeos olhos negros que virás a tomarSave for twin black eyes that shalt come to take
A minha alma para a paz ou o inferno por companhia"My soul to peace or Hell for company"
A minha alma para o inferno por companhiaMy soul to Hell for company
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Cradle of Filth e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: