exibições de letras 1.170

Take It To The Bridge

Crazy Town

Letra

Significado

Vá Até a Ponte

Take It To The Bridge

Garrafa de Triple X, modelos do infernoTriple X bottle, role models from hell
Vivendo nossos sonhos, gostamos de gritar e berrarLivin' our dreams, we like to scream and yell
Garotos brancos, b-boys, criados na sarjetaWhite boys, B-Boys, raised in the gutter
Eu disse que quando crescesse, seria um filho da puta fodaI said when I'd grow up, I'd be a bad motherfucker
Nada vai me parar agoraNothing's gonna stop me now
Estou quebrando as regras, vou fazer isso mesmo se não for permitidoI'm breaking the rules, I'm gonna do it if it's not allowed
Pensei que não faria quando faria, e faria quando não fariaThought I wouldn't when I would, would when I wouldn't
Fiz isso pelo motivo que todos disseram que eu não podiaI did it for the reason everybody said I couldn't
Estou dando o meu melhor, tipo, e agora?I'm putting my best foot down, like, what now?
Vamos até a ponte e pular essa porra lá de cimaLet's take it to the bridge and jump the fuck down
Foda-se, igual um palhaço pulando de um prédio em um baldeFuck it, like a clown jump off a building in a bucket
O pior ainda está por vir, aí vem, então manda verThe worst is yet to come, here it comes, so bum rush it

Você pularia de uma ponte se eu mandasse?Would you jump off a bridge if I told you to?
Você mudaria o jeito que vive se eu mandasse?Would you change the way you live if I told you to?
Você pularia de uma ponte se eu mandasse?Would you jump off a bridge if I told you to?
Então, vá até a ponte e pule essa porra lá de cimaWell, take it to the bridge and jump the fuck off

Você pularia de uma ponte se eu mandasse?Would you jump off a bridge if I told you to?
Você mudaria o jeito que vive se eu mandasse?Would you change the way you live if I told you to?
Você pularia de uma ponte se eu mandasse?Would you jump off a bridge if I told you to?
Então, vá até a ponte e pule essa porra lá de cimaWell, take it to the bridge and jump the fuck off

Você está pronto para pular? (Aham)Are you ready to jump? (Mm-hmm)
Você está pronto para saltar? (Claro que sim)Are you ready to leap? (Hell, yeah)

Bem, a tontura é forte, mas para muitos, muito profundaWell, the head rush is heavy, but for many, too deep
Não estou dizendo muito para muitos, mas a informação está na ruaI ain't sayin' much to many, but the word's on the street
Que estamos acelerando o mundo para manter o ritmoThat we're speeding up the world to keep the timing on beat
Isso continua lembrando a todos que são obcecados pela pirâmideIt keeps reminding everybody who's a pyramid freak
O olho da pirâmide, a figura interiorThe pyramid eye, the figure inside
O líder que você segue até o dia que morrerThe leader that you follow to the day that you die
Nós sempre trazemos isso ao vivo, o que torna fácil escolherWe always bring it live, which makes it easy to choose
Não há luto, consolação ou lamentaçãoAin't no grieving or consoling or singing the blues
Então, quando o dique quebrar, lembre-se dos tamboresSo when the levee breaks, just remember the drums
E quando o dique quebrar, não se esqueça de como correrAnd when the levee breaks, don't forget how to run
Lembre-se do que eu fiz e de tudo o que eu disseRemember what I've done, and everything that I said
Sou a prova viva de que você pode pular e viver para tentar novamenteI'm living proof that you can jump, and live to try it again

Você pularia de uma ponte se eu mandasse?Would you jump off a bridge if I told you to?
Você mudaria o jeito que vive se eu mandasse?Would you change the way you live if I told you to?
Você pularia de uma ponte se eu mandasse?Would you jump off a bridge if I told you to?
Então, vá até a ponte e pule essa porra lá de cimaWell, take it to the bridge and jump the fuck off

Você pularia de uma ponte se eu mandasse?Would you jump off a bridge if I told you to?
Você mudaria o jeito que vive se eu mandasse?Would you change the way you live if I told you to?
Você pularia de uma ponte se eu mandasse?Would you jump off a bridge if I told you to?
Então, vá até a ponte e pule essa porra lá de cimaWell, take it to the bridge and jump the fuck off

Estou dividido igual o Korn tocando Follow the LeaderI'm torn like Korn playing Follow the Leader
Em uma calça larga da Dickies e uma regata sujaIn a baggy pair of dickies and a dirty wife beater
Eles deveriam classificar um CD como um filme no cinema?Should they rate a CD like a movie in a theater?
Eles deveriam me culpar? Eu digo que devemos culpar vocêShould they blame it on me? I say we blame it on you
Ou culpar o mundo, não há desculpas para as coisas que fazemosOr blame it on the world, there's no excuse for the things we do
A vida é um labirinto, ficarei surpreso se encontrar meu caminhoLife's a maze, I'll be amazed if I find my way through
Um, dois, me diga o que você vai fazerOne, two, tell me whatcha gonna do
Você vai pular da ponte como eu disseYou're gonna jump off the bridge like I told you to
Isso mesmo (aham), invada o palcoThat's right (uh-huh), bum rush the stage
Do que você é feito? Quanto mais você pode aguentar?What you made of? How much more can you take?
Metade da minha vida foi um grande erroHalf of my life's been one big mistake
Mas ninguém vai tomar meu lugarBut no one's gonna take my place
Um, dois, me diga o que você vai fazerOne, two, tell me whatcha gonna do
Você vai pular da ponte como eu disseYou're gonna jump off the bridge like I told you to
Isso mesmo, invada o palcoThat's right, bum rush the stage
Do que você é feito? Quanto mais você pode aguentar?What you made of? How much can you take?

Você pularia de uma ponte se eu mandasse?Would you jump off a bridge if I told you to?
Você mudaria o jeito que vive se eu mandasse?Would you change the way you live if I told you to?
Você pularia de uma ponte se eu mandasse?Would you jump off a bridge if I told you to?
Então, vá até a ponte e pule essa porra lá de cimaWell, take it to the bridge and jump the fuck off

Você pularia de uma ponte se eu mandasse?Would you jump off a bridge if I told you to?
Você mudaria o jeito que vive se eu mandasse?Would you change the way you live if I told you to?
Você pularia de uma ponte se eu mandasse?Would you jump off a bridge if I told you to?
Então, vá até a ponte e pule essa porra lá de cimaWell, take it to the bridge and jump the fuck off

Macaco vê e macaco fazMonkey see and monkey do
Macaco vê e macaco fazMonkey see and monkey do
Macaco vê e macaco fazMonkey see and monkey do
Não tente ser como eu, você tem que ser como vocêDon't try to be like me, you gotta be like you

Se você pode ouvir isso, você está pegando o contatoIf you can hear this, you're catchin' the contact
Se você pode ouvir isso, você está sentindo o somIf you can hear this, you're bumpin' the sound
Se você está ao alcance da voz, você está pegando o contatoIf you're in earshot, you're catchin' the contact
Se você pode ouvir isso, você está sentindo o somIf you can hear this, you're bumpin' the sound

Pularia de uma ponte se eu mandasse?Jump off a bridge if I told you to?
Pularia de uma ponte se eu mandasse?Jump off a bridge if I told you to?
Pularia de uma ponte se eu mandasse?Jump off a bridge if I told you to?
Então, vá até a ponte e puleWell, take it to the bridge and jump

Composição: Crazy Town. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por Krystine e traduzida por Van. Revisão por Van. Viu algum erro? Envie uma revisão.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Crazy Town e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção

Mais ouvidas de Crazy Town