Tradução gerada automaticamente
Non È Una Favola
Cristiano de André
Não é uma fábula
Non È Una Favola
Ela tem olhos cor de asfalto
Lei ha gli occhi del colore dell’asfalto
Ele não sabe a palavra lenta
E non conosce il verbo rallentare
Ela não é mais um guardrail rodovia
Lei è una carreggiata senza più guardrail
Capaz de construir uma ponte sobre o mar
Capace a costruirsi un ponte sopra il mare
E com um braço levantado para o céu, ela diz: "Olá"
E con un braccio alzato verso il cielo dice: “ciao”
E enquanto vestidos brancos e pensa que o preto diz: "Olá"
E mentre veste il bianco e pensa il nero dice: “ciao”
Ela tem um corpo vertical e horizontal
Lei ha un corpo verticale e orizzontale
Um bilhão e dez saídas e tem mais de três TV
Un miliardo e dieci uscite e ha più di tre tv
Ele assinou um contrato com o passado
E ha firmato un contratto col passato
Que dizia: "Eu não vou entrar de novo!"
Con su scritto: “io non me ne andrò mai più!”
E às vezes os erros o dia com a noite, mas diz: "Olá"
E a volte scambia il giorno con la sera ma dice: “ciao”
É cem vezes o sonho antes do amanhecer diz: "Olá"
È cento volte il sogno prima dell’aurora dice: “ciao”
Não é um conto de fadas
Non è una favola
E sua américa é uma boneca
E la sua america è una bambola
Mas agora não me pergunte mais
Ma adesso non chiedete me di più
Na frente de toda a platéia.
Davanti tutta la platea.
Se o mistério em seu palácio
Se nel suo palazzo del mistero
Ele tem uma coleção de jóias
Ha una collezione di bigiotteria
Ela gosta de uma estrada através da pastagem
Lei come una strada che attraversa praterie
Que corta o vento durante a viagem
Che mentre viaggia taglia il vento
E então ele toma as ruas
E poi ci prende nelle vie
Ela, juntamente com sua espada
Lei insieme alla sua spada
Há sempre próxima
Ci rimane sempre accanto
Com um pé na lua
Con un piede sulla luna
E uma mão sobre o mundo
E una mano sopra il mondo
Ela usa uma bandeira
Lei indossa una bandiera
Que está dividido agora
Che si è strappata ora
Isso talvez alguém pode acenar
Che forse per qualcuno può sventolare
mais
Ancora
Mas o seu é um américa nuvem
Ma la sua america è una nuvola
E com apenas duas moedas no bolso eu digo "Olá"
E con in tasca solo due monete dico: “ciao”
E com um pingente que cura as feridas eu digo "Olá"
E con un ciondolo che cura le ferite io dico: “ciao”
Não é um conto de fadas
Non è una favola
É uma boneca
È una bambola
É uma nuvem
È una nuvola
Não é um conto de fadas
Non è una favola
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Cristiano de André e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: