Tradução gerada automaticamente
Ascolta Sempre Il Cuore, Remì
Cristina D'Avena
Sempre ouvir o coração, Remi
Ascolta Sempre Il Cuore, Remì
Remi, remos, você sabe quão grande é o mundo?
Remì, remì, sai quanto è grande il mondo?
Claro que si, menino bum
Certo que si, fanciullo vagabondo
Remi, remos, ir e olhar para o seu caminho
Remì, remì, va e cerca la tua strada
Que talvez um dia vai levar você para a casa
Che forse un dì ti condurrà a casa
Remi, remos, sempre escutar o coração
Remì, remì, ascolta sempre il cuore
Só o coração conhece a verdade intuir
Solo il cuore sa intuire verità
Como mães e pais san
Come san fare le mamme e I papà
Que nos enchem de amor
Che ci riempiono d'amore
Remi, o mundo gira, o mundo vai
Remì, il mondo gira, il mondo va
Às vezes é preciso, às vezes por
A volte prende, a volte da
E depois de um pouco de "cansado de ouvir
E dopo un po' si stanca de ascoltare
Mas se você ouvir insisterai
Ma se insisterai ti ascolterà
E então ele vai dar-lhe momentos de felicidade
E allora ti regalerà attimi di felicità
Remi, em cada história há um rei
Remì, in ogni favola c'è un re
Para Bebê de cada mãe
Per ogni mamma c'è un bebè
Assim, cada criança tem sua mãe
Così ogni bimbo ha la sua mamma
(Remi, cada criança tem a sua mãe)
(Remì, ogni bambino ha la sua mamma)
Remi, remos, sorrir e não desista
Remì, remì, sorridi e non ti arrendi
então basta ir em frente e se defender
Solo così vai avanti e ti difendi
Remi, remos, andar o dia todo
Remì, remì, cammini tutto il giorno
E fazer lá e, em seguida, um grande círculo
E fai lì per lì un grande girotondo
Remi, remos, sempre escutar o coração
Remì, remì, ascolta sempre il cuore
Só o coração sabe Sonhos embalado
Solo il cuore sa cullare I sogni
Como as estrelas de lá em cima
Come le stelle che da lassù
Eles fazem a canção de ninar ao sol
Fanno la ninna nanna al sole
Remi, o mundo gira, o mundo vai
Remì, il mondo gira, il mondo va
Às vezes é preciso, às vezes por
A volte prende, a volte da
E depois de um tempo 'Cansado de ouvir
E dopo un po' si stanca di ascoltare
Mas se você ouvir insisterai
Ma se insisterai ti ascolterà
E então ele vai dar-lhe momentos de felicidade
E allora ti regalerà attimi di felicità
Remi, em cada história há um rei
Remì, in ogni favola c'è un re
Para Bebê de cada mãe
Per ogni mamma c'è un bebè
Assim, cada criança é nunca, jamais,
Così ogni bimbo non è mai, mai
Nunca, nunca sozinho, (REMI)
Mai, solo mai, (remì)
Remi, em cada história há um rei
Remì, in ogni favola c'è un re
Para Bebê de cada mãe
Per ogni mamma c'è un bebè
Assim, cada criança tem sua mãe
Così ogni bimbo ha la sua mamma
Assim, cada criança tem sua mãe
Così ogni bimbo ha la sua mamma
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Cristina D'Avena e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: