Tradução gerada automaticamente
Cruachan
Cruachan
Cruachan
Cruachan
Ard Ri Na Heirann
Ard Ri Na Heirann
Um conto de honra eu vou dizer agora
A tale of honor I will now tell
Cerca de um homem, forte e verdadeiro
About a man, strong and true
Brian Boru foi o seu nome
Brian Boru was his name
E através de suas obras uma nação cresceu
And through his deeds a nation grew
Ele nasceu em uma época de escravidão
He was born in a time of bondage
Os vikings alegou suas terras
The viking raiders claimed his lands
Seu ódio cresceu quando viu sua mãe
His hatred grew when he saw his mother
Matar por viciosos mãos viking
Killing by vicious viking hands
Seu irmão Mahon se esforçado para a paz
His brother Mahon strived for peace
Brian sabia que nunca viria
Brian knew it would never come
A vikings têm-nos pela garganta!
The vikings have us by the throat!
Eles matam nossas crianças apenas para
They kill our children just for
Boru deixada com um grupo de homens
Boru left with a group of men
Eles viajaram para a luz desaparecendo
They rode into the fading light
Ele iria atacar os muitos campos viking
He would attack the many viking camps
E desaparecer no escuro da noite
And vanish in the dark of night
Brian Boru, o nosso amado filho
Brian Boru, our beloved son
Lutou o dinamarquês, ele lutou e venceu
Fought the Dane, he fought and won
Losy sua vida em 88
Losy his life at eighty eight
Morte por uma lâmina de viking era o seu destino
Death by a viking blade was his fate
Brian Boru, a nossa última Ard Ri
Brian Boru, our last Ard Ri
Liderou o Gael para a vitória
Led the Gael to victory
Não suportava a sua situação países
Could not stand his countries plight
Ele removeu os vikings de sua vista
He removed the vikings from his sight
Malaquias, o rei de Meath, com o rosto de Brian para enfrentar
Malachy, the king of Meath, with Brian face to face
Ambos concordaram que Brian deve tomar
They both agreed that Brian should take
A monarquia da raça gaélico
The monarchy of the Gaelic race
Brian tinha palavra muito a fazer
Brian had much word to do
Para curar as feridas do reinado dinamarquês
To heal the wounds of Danish reign
Ele planejou uma chamada maciça de armas
He planned a massive call to arms
Para remover o último da Dane
To remove the last of the Dane
Para exército Clontarf Brian marcharam
To Clontarf Brian's army marched
Para dar o Dane sua luta final
To give the Dane their final fight
O exército encarregado de ajudar a espadas alta
The army charged with swords help high
A linha viking foi logo à vista
The viking line was soon in sight
A batalha para muitas horas
The battle rages for many hours
E muitos guerreiros fina caiu
And many fine warriors fell
Mas a vitória foi sempre o nosso
But victory was always ours
O poder gaélico não poderia ser debelada
The Gaelic might could not be quelled
Brian Boru, o nosso amado filho
Brian Boru, our beloved son
Lutou o dinamarquês, ele lutou e venceu
Fought the Dane, he fought and won
Losy sua vida em 88
Losy his life at eighty eight
Morte por uma lâmina de viking era o seu destino
Death by a viking blade was his fate
Brian Boru, a nossa última Ard Ri
Brian Boru, our last Ard Ri
Liderou o Gael para a vitória
Led the Gael to victory
Não suportava a sua situação países
Could not stand his countries plight
Ele removeu os vikings de sua vista
He removed the vikings from his sight
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Cruachan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: