Reality, Pt. 4
cupcakKe
Realidade, Parte 4
Reality, Pt. 4
Os tempos mudaram, estava lidando com tanta dor
Times changed was dealing with so much pain
Mas, ao mesmo tempo, foi muito o que eu superei
But at the same time it's alot that I overcame
De passar fome ano passado, agora me vestindo em casimiras
Went from hungry last year now dressing in cashmeres
É apenas uma bolsa, não vou me gabar, porque eu lutei nos últimos anos
It's just a bag I won't brag cause I struggled the past years
Eu tinha uma geladeira vazia, comia um pão velho
I had a empty fridge would eat me a stale bagel
Dia de Ação de Graças com apenas eu mesma na mesa
Thanksgiving Day with only me at the table
Sem amigos ou família, demônios me rodeando
No friends or family, demons surrounding me
Às vezes eu tinha pensamentos de saltar da sacada
Sometimes I had thoughts of jumping off the balcony
Mas, hum, eu continuei mascando chicletes de menta
But um, I kept chewing on Doublemint bubblegum
Sobras no meu estômago mais como pedaços de migalhas
Leftovers in my stomach more like pieces of crumbs
Andando com a turma errada que me dizia: Dê uma tragada
Around the wrong crowd they telling me: Hit the blunt
Meu pai não me queria como não queremos Donald Trump
My father don't want me like we don't want Donald Trump
Eu estava tentando continuar legal pela minha mamãe
I was tryna keep it cool for my mammy
Aquelas linhas longas na despensa de alimentos
Them long lines standing in that food pantry
Não é uma piada, estava perdendo minha esperança
Wasn't a joke, losing my hope
Tinha bolsas sob meus olhos que pareciam uma sacola enrugada
Got bags under my eyes looking like a wrinkled tote
Não dormia nada, fazia xixi nos arbustos
It was no sleep at all pissed in the bushes ,no stalls
Achei uma casa, então fomos embora, mais folhas do que no outono
Found a home then we was gone then more leaves than fall
Ah minha mãe, essa merda foi um trauma
On my mama this shit was trauma
Não tínhamos um número sólido, então como poderíamos ver uma vírgula?
Ain't have a solid number so how could we see a comma?
Enquanto eu estava dormindo, eram ratos correndo sobre os pés da minha mãe
While I was sleep it was rats running over my mom feet
Apenas para que ela pudesse trabalhar para nos trazer algo para comer
Just so she could work to get us something to eat
Vamos nos aprofundar, estou sofrendo enquanto eu falo
Lets get deep, I'm hurting as I speak
Quando a vida lhe dá poeira é só pegar uma vassoura e varrer
When life paid you dust just get a broom and sweep
Aos 11 anos, o que você está dizendo, tudo me derrubou
At 11 who you telling everything was hand me downs
Saltada e pisada por 20 pessoas enquanto outros observavam
Jumped and stomped by 20 people while others stand around
Ninguém ajudou, todos os dias eu me sentia invisível
Nobody helped, everyday I felt invisible
Escola tão suja, o diretor nem sequer tem princípios
School so grimy the principal don't even got principles
Quando fiz 12 anos era tudo o inferno
Once I turned 12 it was all hell
Vagueando pelas ruas, procurando por P quando eu nem sabia soletrar
Roaming the streets looking for D when I couldn't even spell
Lutando contra demônios com uma expressão impassível como se estivesse tudo bem
Fighting demons with a poker face like everything swell
Vamos avançar, deixe-me mostrar a você como minha vida falhou
Let's fast forward let me show you how my life has failed
Lembram-se das noites sem luz nem gás?
Remember them nights with no lights or gas?
Me lavando na pia, tentando me limpar com água fria
Washing up at the sink tryna clean my ass with cold water
Meu corpo inteiro estava congelando, melhor acreditar
My entire body was freezing best believe it
Jesus me colocou aqui por uma razão
Jesus put me here for a reason
15, fodendo em um homem que tinha 35, bom no começo
15, fucking on a man that's 35 good in the beginning
Então devorou minha alma viva, me enganei pensando que era amor
Then ate my soul alive fooled myself thinking its love
A maneira como ele se deitou comigo
The way he layed with me
Mas tudo o que fizemos foi foder e ir ao KFC
But all we ever did was fuck and went to KFC
É triste, eu me degradava, me odiava
It's sad, I degraded myself hated myself
Tudo isso porque eu não cresci com dinheiro
All this because I wasn't raised with a belt
Eu sei, mamãe, eu te magoei ficando fora depois do toque de recolher
I know mama I hurt you staying out pass curfew
Você merece sentar-se, mas eu consegui trabalhar mais
You deserve to sit back but I overworked you
Lembra quando minha música teve 11 execuções?
Remember when my music got 11 plays?
Mãe, estamos aqui agora, esses são os dias melhores
Mama we here now these the better days
Então eu ficarei puta se eu ver alguém tentando tirá-los de nós
So I'll be damned if I let a nigga take it away
Seu corpo caindo em um instante, eles quebrando e escapando
They body dropping in a instant like they break & escape
Nunca voltarei para os velhos tempos de ver as jogadas baixas
Never going back to them old days of seeing them low plays
Então vou entreter esses caras como se estivesse lhes dando uma encenação
So I entertain these niggas like I'm giving them roleplay
As maiores coisas vêm para aqueles que esperaram, tenho que ser paciente
The greatest things comes to the ones that waited gotta be patient
É tudo sobre organização, todos os meus álbuns, tenho minha carteira em Fat Albert
It's about organization all my albums got my wallet on Fat Albert
Doo aos abrigos dinheiro, brinquedos e flores
I donate to the shelters money, toys, and flowers
Nós ficamos lá mais de horas, o sentimento foi azedo
We was in it more than hours the feeling was sour
300 pessoas em uma casa usando o mesmo chuveiro
300 people in one household using the same shower
As pessoas devem ter um nervo porra para ficar com raiva deles que alugam devidamente
People got some fucking nerve to be mad that they rent due
Quando as pessoas aqui fora na calçada com apenas capas e sapatos rasgados
When people out here on the curb with covers and ripped shoes
Os desabrigados são aqueles com bons corações, eu me sinto mal
The homeless be the ones with good hearts I feel bad
Porque eles colocam todos em primeiro lugar, e dando eles duram
Cause they put everyone first by giving away they last
Pense nisso
Think about it!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de cupcakKe e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: