Tradução gerada automaticamente
Peach To A Peach
Cyberbully Mom Club
Pêssego, pêssego
Peach To A Peach
(Temos algo a dizer, sempre
(We got something to say, always
Sempre sempre)
Always, always)
Temos algo a dizer, sempre
We got something to say, always
Sempre sempre
Always, always
Posso ir à Geórgia e conversar com James Oglethorpe
I can go to Georgia and talk to James Oglethorpe
Pergunte a ele "o que é um pêssego para um pêssego?"
Ask him 'what’s a peach to a peach?'
Aposto que ele é um puto dork
Bet he’s a fucking dork
Eu poderia contar uma história com todos esses tempos de trapo
I could tell a story with all these rag-times
Eu poderia escrever uma história de todos esses bons tempos
I could write a story from all these good times
Eu encontrei um níquel no sopé das montanhas azul cume
I found a nickel at the foot of the blue ridge mountains
Perguntado se cinco centavos era o suficiente
Asked if five cents was enough
Para comprar meu amor de volta dos mortos
To buy my love back from the dead
Mas Peter disse que não sobrou muito
But Peter said there’s not much left
Ainda um centavo para meus sentimentos
Yet a penny for my sentiments
Mas eu poderia amar como uma pedra rolante
But I could love like a rolling stone
(Temos algo a dizer, sempre
(We got something to say, always
Sempre sempre)
Always, always)
Faça uma torta de pêssego para minha mãe de volta para casa
Make a peach pie for my mom back home
Temos algo a dizer, sempre
We got something to say, always
Sempre sempre
Always, always
(Temos algo a dizer, sempre
(We got something to say, always
Sempre sempre)
Always, always)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Cyberbully Mom Club e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: