Car tu portes mon nom
Diam's
Porque Você Terá Meu Nome
Car tu portes mon nom
Como te dizer o que eu tenho no coração?Comment te dire ce que j'ai sur le c.ur ?
Nessa hora eu sou apenas uma irmãzinha que não quer mais ser babáÀ l'heure qu'il est je ne suis qu'une petite s.ur qui ne veut plus être baby sitter.
Eu era violenta antes, eu tinha rancor pra vender no ventre, eu nunca estava nas filasJ'étais violente avant, j'avais dans le ventre de la ranc.ur à vendre, j'étais jamais dans les rangs.
Eu era felina e solitária escondida, sólida e masculina da cabeça aos pés. Vi que a família se aguentava por um fio, eu entendi, eu não disse tudo, mas eu retomei minha rotina.J'étais féline et solitaire en cachette, solide et masculine de la tête aux baskets. Vu que la famille ne tenait qu'à un coup de fil, j'ai compris, j'ai pas tout dit, mais j'ai repris ma routine.
Eu me perguntei porque viver, porque ficar, eu busquei nos livros um pouco de paz, um pouco de respeito. Eu esperei por horas perto do telefone, achei que meu pai estava morto mas o viram sobre a terra, então, não é tão fácil ser o fruto de um fugitivo.J'me suis demandé à quoi bon vivre, à quoi bon rester, j'ai chercher dans les livres un peu de paix, un peu de respect. J'ai attendu des heures près du téléphone, je croyais mon père mort mais on l'a vu sur le globe, alors, pas si facile d'être le fruit d'un fugitif,
Terminarei por fugir também sem te dar a vida?Finirais-je par fuir moi aussi sans te donner la vie ?
Eu juro, minha criança, você verá o mundo e será o amor porque você terá meu nome.Je le jure, mon enfant, tu verras le monde, et tu seras l'amour car tu porteras mon nom.
Refrão:{Refrain:}
Nem o céu, nem as estrelas me afastam de vocêNi le ciel, ni les étoiles ne m'éloignent de toi
Eu te darei um pai e um caminhoJe te donnerai un père et une voix,
Eu juro que estarei aqui do berço à tumba,Je le jure, je serais là du berceau à la tombe,
Eu serei o mundo porque você terá meu nome.Je serais le monde car tu porteras mon nom.
Adolescente, eu não me via ser mulher.Adolescente, je ne me voyais pas être femme,
Os adultos eram covardes frente às crianças da minha idade.Les adultes étaient lâches face aux gosses de mon âge.
Sempre à procura da criança perfeita, as mães procuravam sobre seus filhos enquanto a minha partia.Toujours en quête de l'enfant parfait, les mères enquêtaient sur leurs mômes tandis que la mienne partait.
Constantemente sozinha, eu terminei por entender que o dinheiro era o objetivo e que sua filha era ávida.Trop souvent seule, j'ai fini par comprendre que l'argent était la fin et que sa fille était gourmande.
Então, minha mãe, eu a amei secretamente, desajeitadamente, eu a amo desmedidamente.Alors ma mère, je l'ai aimé secrètement, maladroitement, je l'aime démesurément.
Todo este amor que estragamos, nós o recuperamos, mas eu nunca teria vidas o suficiente para homenageá-la.Tout cet amour qu'on a gâché, on le rattrape, mais je n'aurais jamais assez d'une vie pour lui rendre hommage.
Se eu te falo da minha mãe, é que eu tenho apenas ela, sua avó é uma rainha e sua força eu te lego. Lembre-se que ela é seu sangue, que ela é a razão da sua força, que ela era grande e que precisaremos ser como ela.Si je te parle de ma mère, c'est que je n'ai qu'elle, ta grand-mère est une reine,, et sa force je te lègue. Souviens toi qu'elle est ton sang, qu'elle est le pourquoi de ton cran, qu'elle était grande, et qu'il faudra qu'on lui ressemble.
Minha criança, você não lamentará o mundo, e você conhecerá o amor porque você terá meu nome.Mon enfant, tu ne regretteras pas le monde, et tu connaîtras l'amour car tu porteras mon nom.
Refrão{au Refrain}
Eu cresci, eu sei, eu não sou mais a mesma, meu coração tão frágil encontrou seu portoJ'ai grandi, je le sais, je ne suis plus la même, mon c.ur si faible a retrouvé tous ses repères.
Eu te juro, eu te darei tudo o que recebi, mas tenha certeza que eu te pouparei dos machucados.Je le jure, je te donnerais tout ce que j'ai reçu, mais sois sûr que je te dispenserai des blessures.
Eu te juro, eu te afastarei das dores, eu serei sempre o seu céu na amarelinha.Je le jure, je t'épargnerai les peines, je serai toujours ton ciel dans la marelle.
Aliás, seu pai me espera em algum lugar, às vezes eu acho que o vi mas ele não se parece com você.Au fait, ton papa m'attend quelque part, des fois, je crois le voir, mais il ne te ressemble pas.
Eu o imagino pai, o imagino marido, o imagino orgulhoso, o imagino frágil. Eu nos visualizo os três no parque, você no balanço e então os três na areia.Je l'imagine père, je l'imagine mari, je l'imagine fier, je l'imagine fragile. Je nous visualise à trois dans le parc, toi sur la balançoire, puis tous les trois dans le sable.
Eu me imagino mãe, me imagino abençoada, me imagino orgulhosa de ter dado a vidaJe m'imagine mère, je m'imagine bénie, je m'imagine fière d'avoir donné la vie.
Seremos bonitos, acredite em mim, estaremos bem neste mundo, com o tempo estaremos inteiros e você terá meu nome.On sera beaux, crois moi, on sera bien dans ce monde, avec le temps, on sera plein, et vous porterais mon nom.
Refrão{au Refrain}
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Diam's e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: