Tradução gerada automaticamente
Le Tue Parole
Massimo Di Cataldo
Suas Palavras
Le Tue Parole
Você sabe que as palavras nunca têmSai che le parole non hanno mai
o mesmo valor que você lhes dálo stesso valore che tu gli dai
com a intenção de me machucarcon l'intenzione di farmi male
E você não precisa continuar me dizendo quee non devi continuare a dirmi che
você sempre está certo e eu não te entendohai sempre ragione e io non ti capisco
Eu sei bem que no amor o que você fazso bene che in amore quel che fai
não tem nenhuma regra, eu nuncanon ha nessuna regola io mai
teria querido te dizer que não consigo mais entenderavrei voluto dirti che non riesco più a capire
onde você quer chegardove tu vuoi arrivare
Acredite em mim, eu sou sincerocredimi davvero son' sincero
São suas palavras que mais me machucamsono le tue parole quelle che mi fanno più male
me ferem em pleno voo oh oohmi feriscono in volo oh ooh
são as mesmas conversas de sempresono i discorsi di sempre
tanto ar pra nadatanto fiato per niente
Eu só queria te amar e te abraçario vorrei solo amarti e abbracciarti
no silêncio desta noitenel silenzio di questa notte
Você sabe que nunca exigi ter vocêsai che non ho preteso di averti mai
quem sabe é hora de dizer chegamagari è il momento di dire basta
assim você entende como écosì comprendi come si sta
quando te atacam com frases sem sentidoquando ti puntano addosso frasi senza senso
me pergunto se algo vai mudarmi chiedo se qualcosa cambierà
se a partir de amanhã seremos doisse da domani noi saremo in due
caminhando juntos na mesma direçãoa camminare insieme nella stessa direzione
sem certo nem erradosenza torto ne ragione
São suas palavras que mais me machucamsono le tue parole quelle che mi fanno più male
me ferem em pleno voo oh oohmi feriscono in volo oh ooh
são as mesmas conversas de sempresono i discorsi di sempre
tanto ar pra nadatanto fiato per niente
Eu só queria te amar e te abraçario vorrei solo amarti e abbracciarti
Deixe-se levar pelas coisaslasciati andare dalle cose
a inconsciência muitas vezes ajuda a sobreviverl'incoscienza spesso aiuta a sopravvivere
a viver o momento, o melhor de nósa vivere l'attimo il momento migliore di noi
ouça minhas palavrasascolta le mie parole
São as mesmas conversas de sempresono i discorsi di sempre
tanto ar pra nadatanto fiato per niente
Eu só queria te amar e te abraçario vorrei solo amarti e abbracciarti
(Eu só queria te abraçar)(io vorrei soltanto abbracciarti)
são suas palavras (encontrar amor em suas mãos)sono le tue parole (trovare amore nelle tue mani)
que mais me machucam (mas suas palavras machucam)quelle che mi fanno più male (ma le parole tue fanno male)
me ferem em pleno voo oh oohmi feriscono in volo oh ooh
(Eu queria conseguir te amar)(io vorrei riuscire ad amarti)
são as mesmas conversas de sempre (me entregar em suas mãos)sono i discorsi di sempre (abbandonarmi nelle tue mani)
tanto ar pra nada (mas suas palavras machucam)tanto fiato per niente (ma le parole tue fanno male)
Eu só queria te amar e te abraçario vorrei solo amarti e abbracciarti
no silêncio desta noitenel silenzio di questa notte
não vou te esquecernon ti dimenticherò
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Massimo Di Cataldo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: