Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 631

Stan (feat. Eminem)

Dido

Letra

Stan (com Eminem)

Stan (feat. Eminem)

Meu chá esfriou, estou me perguntando por que eu
My tea's gone cold I'm wondering why I

Saiu da cama de jeito nenhum
Got out of bed at all

A chuva da manhã nubla minha janela
The morning rain clouds up my window

E eu não consigo ver nada
And I can't see at all

E mesmo se eu pudesse, tudo seria cinza
And even if I could it'll all be gray

Coloque sua foto na minha parede
Put your picture on my wall

Isso me lembra, que não é tão ruim
It reminds me, that it's not so bad

Não é tão ruim
It's not so bad

Meu chá esfriou, estou me perguntando por que eu
My tea's gone cold I'm wondering why I

Saiu da cama de jeito nenhum
Got out of bed at all

A chuva da manhã nubla minha janela
The morning rain clouds up my window

E eu não consigo ver nada
And I can't see at all

E mesmo se eu pudesse, tudo seria cinza
And even if I could it'll all be gray

Coloque sua foto na minha parede
Put your picture on my wall

Isso me lembra, que não é tão ruim
It reminds me, that it's not so bad

Não é tão ruim
It's not so bad

Querido slim, eu escrevi para você, mas ainda não liguei
Dear slim, I wrote you but still ain't callin'

Deixei meu celular, meu pager e meu telefone residencial na parte inferior
I left my cell, my pager, and my home phone at the bottom

Enviei duas cartas no outono, você não deve recebê-las
I sent two letters back in autumn, you must not-a got 'em

Provavelmente houve um problema nos correios ou algo assim
There probably was a problem at the post office or somethin'

Às vezes eu rabisco endereços muito desleixados quando os anoto
Sometimes I scribble addresses too sloppy when I jot 'em

Mas de qualquer maneira, foda-se, o que está acontecendo? Cara, como está sua filha?
But anyways, fuck it, what's been up? Man how's your daughter?

Minha namorada também está grávida, estou prestes a ser pai
My girlfriend's pregnant too, I'm bout to be a father

Se eu tiver uma filha, adivinha como vou chamá-la?
If I have a daughter, guess what I'm a call her?

Eu sou um nome dela Bonnie
I'm a name her Bonnie

Eu li sobre o seu tio Ronnie também, me desculpe
I read about your Uncle Ronnie too I'm sorry

Eu tive um amigo que se matou por causa de uma vadia que não o queria
I had a friend kill himself over some bitch who didn't want him

Eu sei que você provavelmente ouve isso todos os dias, mas eu sou seu maior fã
I know you probably hear this everyday, but I'm your biggest fan

Eu até peguei a merda underground que você fez com Skam
I even got the underground shit that you did with skam

Eu tenho uma sala cheia de seus pôsteres e suas fotos cara
I got a room full of your posters and your pictures man

Eu gosto da merda que você fez com Rawkus também, essa merda foi gorda
I like the shit you did with Rawkus too, that shit was fat

De qualquer forma, espero que você pegue esse homem, me responda
Anyways, I hope you get this man, hit me back

Só para bater um papo, sinceramente seu, seu maior fã
Just to chat, truly yours, your biggest fan

Este é o Stan
This is Stan

Caro slim, você ainda não ligou ou escreveu, espero que tenha uma chance
Dear slim, you still ain't called or wrote, I hope you have a chance

Eu não estou bravo, só acho que é uma merda você não responder aos fãs
I ain't mad, I just think it's fucked up you don't answer fans

Se você não queria falar comigo fora do seu show
If you didn't wanna talk to me outside your concert

Você não precisava, mas poderia ter assinado um autógrafo para Matthew
You didn't have to, but you coulda signed an autograph for Matthew

Esse é o meu irmão mais novo, ele só tem seis anos
That's my little brother man, he's only six years old

Esperamos no frio escaldante por você
We waited in the blistering cold for you

Por quatro horas e você acabou de dizer: Não
For four hours and you just said: No

Isso é muito merda cara, você é como o ídolo dele
That's pretty shitty man, you're like his fuckin' idol

Ele quer ser igual a você cara, ele gosta mais de você do que eu
He wants to be just like you man, he likes you more than I do

Eu não sou tão bravo, eu só não gosto de ser enganado
I ain't that mad though, I just don't like bein' lied to

Lembra quando nos conhecemos em Denver, você disse que se eu te escrevesse, você responderia
Remember when we met in Denver, you said if I'd write you, you would write back

Veja, eu sou como você de certa forma
See I'm just like you in a way

Eu nunca conheci meu pai nem
I never knew my father neither

Ele costumava sempre trair minha mãe e bater nela
He used to always cheat on my mom and beat her

Eu posso me relacionar com o que você está dizendo em suas músicas
I can relate to what you're saying in your songs

Então, quando eu tenho um dia de merda, eu me afasto e coloco
So when I have a shitty day, I drift away and put 'em on

Porque eu realmente não tenho mais nada, então essa merda ajuda quando estou deprimido
'Cause I don't really got shit else so that shit helps when I'm depressed

Eu até tenho uma tatuagem com seu nome no peito
I even got a tattoo of your name across the chest

Às vezes até me corto para ver o quanto sangra
Sometimes I even cut myself to see how much it bleeds

É como adrenalina, a dor é tão repentina para mim
It's like adrenaline, the pain is such a sudden rush for me

Veja tudo o que você diz é real, e eu respeito você porque você diz isso
See everything you say is real, and I respect you cause you tell it

Minha namorada está com ciúmes porque eu falo sobre você 24 horas por dia, 7 dias por semana
My girlfriend's jealous 'cause I talk about you 24/7

Mas ela não te conhece como eu te conheço magro, ninguém conhece
But she don't know you like I know you slim, no one does

Ela não sabe como foi para pessoas como nós crescendo, você tem que me chamar de cara
She don't know what it was like for people like us growin' up, you gotta call me man

Eu serei o maior fã que você perderá
I'll be the biggest fan you'll ever lose

Atenciosamente, Stan, PS devemos ficar juntos também
Sincerely yours, Stan, P.S. we should be together too

Meu chá esfriou, estou me perguntando por que eu
My tea's gone cold I'm wondering why I

Saiu da cama de jeito nenhum
Got out of bed at all

A chuva da manhã nubla minha janela
The morning rain clouds up my window

E eu não consigo ver nada
And I can't see at all

E mesmo se eu pudesse, tudo seria cinza
And even if I could it'll all be gray

Coloque sua foto na minha parede
Put your picture on my wall

Isso me lembra, que não é tão ruim
It reminds me, that it's not so bad

Não é tão ruim
It's not so bad

Caro senhor: eu sou bom demais para ligar ou escrever para meus fãs
Dear mister: I'm too good to call or write my fans

Este será o último pacote que enviarei para você
This will be the last package I ever send your ass

Já se passaram seis meses e ainda nenhuma palavra, eu não mereço isso?
It's been six months and still no word, I don't deserve it?

Eu sei que você recebeu minhas duas últimas cartas, escrevi os endereços perfeitos
I know you got my last two letters, I wrote the addresses on 'em perfect

Então esta é a minha fita que estou te enviando, espero que você ouça
So this is my cassette I'm sending you, I hope you hear it

Estou no carro agora, estou fazendo 90 na rodovia
I'm in the car right now, I'm doing 90 on the freeway

Ei magro, eu bebi um quinto de vodka
Hey slim, I drank a fifth of vodka

Você me desafia a dirigir?
You dare me to drive?

Você conhece a música de Phil Collins: No ar da noite
You know the song by Phil Collins: In the air of the night

Sobre aquele cara que salvou outro cara de se afogar
About that guy who could a saved that other guy from drowning

Mas não, então Phil viu tudo, então no show ele o encontrou?
But didn't, then Phil saw it all, then at show he found him?

É mais ou menos assim, você poderia me salvar do afogamento
That's kinda how this is, you could a rescued me from drowning

Agora é tarde demais, estou com mil depressões agora, estou sonolento
Now it's too late, I'm on a thousand downers now, I'm drowsy

E tudo que eu queria era uma carta ruim ou uma ligação
And all I wanted was a lousy letter or a call

Espero que você saiba que arranquei todas as suas fotos da parede
I hope you know I ripped all of your pictures off the wall

Eu te amo magro, poderíamos estar juntos, pense nisso
I love you slim, we coulda been together, think about it

Você estragou tudo agora, espero que você não consiga dormir e sonhe com isso
You ruined it now, I hope you can't sleep and you dream about it

E quando você sonha, espero que você não consiga dormir e grite por isso
And when you dream I hope you can't sleep and you scream about it

Espero que sua consciência o coma e você não consiga respirar sem mim
I hope your conscience eats at you and you can't breathe without me

Veja magro, cale a boca vadia! Estou tentando falar!
See slim, shut up bitch! I'm tryin' to talk!

Ei magro, essa é minha namorada gritando no porta-malas
Hey slim, that's my girlfriend screamin' in the trunk

Mas eu não cortei a garganta dela, apenas a amarrei, veja, eu não sou como você
But I didn't slit her throat, I just tied her up, see I ain't like you

Porque se ela sufocar ela vai sofrer mais, e então ela vai morrer também
'Cause if she suffocates she'll suffer more, and then she'll die too

Bem, tenho que ir, estou quase na ponte agora
Well, gotta go, I'm almost at the bridge now

Oh merda, esqueci, como devo enviar essa merda?
Oh shit, I forgot, how am I supposed to send this shit out?

Caro Stan, eu pretendia escrever para você mais cedo, mas estive ocupado
Dear Stan, I meant to write you sooner but I just been busy

Você disse que sua namorada está grávida agora, de quanto tempo ela está?
You said your girlfriend's pregnant now, how far along is she?

Olha, estou muito lisonjeado por você chamar sua filha assim
Look, I'm really flattered you would call your daughter that

E aqui está um autógrafo para o seu irmão
And here's an autograph for your brother

Eu escrevi na tampa inicial
I wrote it on the starter cap

Me desculpe, eu não vi você no show, eu devo ter sentido sua falta
I'm sorry I didn't see you at the show, I must of missed you

Não pense que eu fiz essa merda intencionalmente apenas para zoar você
Don't think I did that shit intentionally just to diss you

Mas que merda é essa que você disse sobre gostar de cortar os pulsos também?
But what's this shit you said about you like to cut your wrists too?

Eu digo que essa merda é apenas um cachorro palhaço, vamos lá, quão fodido você está?
I say that shit just clownin' dog, come on, how fucked up is you?

Você tem alguns problemas Stan, acho que você precisa de algum aconselhamento
You got some issues Stan, I think you need some counselling

Para ajudar sua bunda a não bater nas paredes quando você desce um pouco
To help your ass from bouncing off the walls when you get down some

E o que é essa merda sobre nós estarmos juntos?
And what's this shit about us meant to be together?

Esse tipo de merda vai me fazer não querer que nos encontremos
That type of shit will make me not want us to meet each other

Eu realmente acho que você e sua namorada precisam um do outro
I really think you and your girlfriend need each other

Ou talvez você só precise tratá-la melhor
Or maybe you just need to treat her better

Espero que você leia esta carta, só espero que chegue a tempo
I hope you get to read this letter, I just hope it reaches you in time

Antes de se machucar, acho que você estará bem
Before you hurt yourself, I think that you'll be doin' just fine

Se você relaxar um pouco, fico feliz por inspirá-lo, mas Stan
If you relax a little, I'm glad I inspire you, but Stan

Por que você está tão louco? Tente entender, que eu quero você como fã
Why are you so mad? Try to understand, that I do want you as a fan

Eu só não quero que você faça alguma merda maluca
I just don't want you to do some crazy shit

Eu vi essa merda no noticiário algumas semanas atrás que me deixou doente
I seen this one shit on the news a couple weeks ago that made me sick

Um cara estava bêbado e dirigiu seu carro por uma ponte
Some dude was drunk and drove his car over a bridge

E tinha sua namorada no porta-malas, e ela estava grávida de seu filho
And had his girlfriend in the trunk, and she was pregnant with his kid

E no carro encontraram uma fita, mas não disseram de quem era
And in the car they found a tape, but they didn't say who it was to

Venha para pensar, o nome dele era, era você
Come to think about, his name was, it was you

Droga!
Damn!

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dido e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção