Tradução gerada automaticamente
Welche Farbe Hat Die Welt
Drafi Deutscher
Que cor é o Mundo
Welche Farbe Hat Die Welt
Quando eu era pequeno eu fui para o pai com o livro de colorir na mão,
Als ich klein war, ging ich zum Vater mit dem Malbuch in der Hand,
e gostaria de saber qual a cor do mundo. Que cor é o mundo?
und ich fragte, welche Farbe hat die Welt. Welche Farbe hat die Welt?
É preto ou verde, é azul ou amarelo, é vermelho
Ist sie schwarz oder grün, ist sie blau oder gelb ist sie rot
como as rosas ou marrom como os cavalos,
wie die Rosen oder braun wie die Pferde,
ou ele é tão cinzento como rebanho do pastor?
oder ist sie so grau wie des Schäfers große Herde?
O preto é o céu quando uma tempestade ameaça,
Schwarz wird der Himmel, wenn ein Unwetter droht,
a colheita é destruída, e você não tem pão
die Ernte wird zerstört, und du bist ohne Brot
Amarelo é a guerra que nosso inimigo neste mundo,
Gelb ist der Krieg, unser Feind dieser Welt,
Cinza é a cinzas, em que tudo desmorona.
Grau ist die Asche, in die alles zerfällt.
Qual é a cor ...
Welche Farbe...
Verde são as árvores e as ervas e as folhas
Grün sind die Bäume, und die Gräser und das Laub
Árvores estão a dar frutos e destruir a poeira
Bäume tragen Früchte und vertilgen den Staub
Azul é o oceano, beijar o sol sempre
Blau ist das Meer, das die Sonne immer küsst,
O céu é azul, que mostra o quão pequeno você é.
Blau ist der Himmel, der dir zeigt, wie klein du bist.
Vermelho é o amor que nunca pode passar,
Rot das ist die Liebe, sie darf niemals vergehn,
quando crescer, uma vez, você vai entender o
wenn du erst einmal groß bist, wirst du das verstehn
Porque você está sem amor, então você também não têm a sorte
Denn bist du ohne Liebe, dann fehlt dir auch das Glück,
se você pode encontrá-lo mais tarde, pensando na minha palavra.
wenn du sie später findest, denk an mein Wort zurück.
Qual é a cor ...
Welche Farbe...
Você já pintou o mundo de azul e verde e vermelho
Hast du die Welt gemalt in Blau und Grün und Rot
por isso há miséria nunca mais, passado é qualquer sofrimento
so gibt es nie mehr Elend, vorbei ist jede Not.
Ela, então, como queremos que ela, um rosto sorridente,
Sie hat dann, wie wir's wünschen, ein lachendes Gesicht,
para que nunca quebrar a tristeza de cores!
so daß sie nie an Farben der Traurigkeit zerbricht!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Drafi Deutscher e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: