
Middle Of The Ocean
Drake
Meio do Oceano
Middle Of The Ocean
SimYeah
Estou na sala da Missoni no ByblosI'm in the Missoni room at the Byblos
O barco estava balançando demais, em alguma merda de AaliyahThe boat was rockin' too much on some Aaliyah shit
SérioFor real
Vamos do Vava pro Cinquante-Cinq, depois voltamos pro VavaWe goin' from the Vava to Cinquante-Cinq, then back to the Vava
Se você sabe, você sabe, querida, eu não, eu não sei o que te dizerIf you know, you know, baby, I don't, I don't know what to tell you
SimYeah
EiAyy
OlhaLook
Longe do Sette MezzoLong way from Sette Mezzo
Conheci o Tommaso e o ErnestoMeet Tommaso and Ernesto
Macarrão rigatoni curto com o pestoShort rigatoni with the pesto
Esses versos são meu manifestoThese verses are my manifesto
Os corredores têm um ecoHallways got an echo
Eu e o Smiggz à solta na cidade, você sabe o restoMe and Smiggz on the loose in the city, you know how the rest go
Sexo casual, eu fico tipo: Foda-se o código de vestimentaCasual sex, I'm like: Fuck a dress code
O primeiro martini é um café expressoThe first martini is an espresso
Copos de dose gelados com proseccoChill shot glasses with prosecco
Os manos na nossa quebrada são tão ignorantes, eles ficam tipo: Por que você tá fazendo música eletrônica, porra?Niggas so ignorant in our hood, they be like: Why the fuck you makin' techno?
Eu sou mundial e esse é só mais um carregamento de jatinho, que eu tive que despacharI'm worldwide and this is just another cargo jet flow, I had to let go
Apólices de seguro de vida, vocês vão precisar da lagartixaLife insurance policies, you niggas 'bout to need the gecko
Eu recebi algumas ameaças maldosasI got some meaner threats, though
Eu, o Homem-Aranha e o Leonardo, eu volto amanhãMe, Spider-Man, and Leonardo, I'm back tomorrow
Eu peguei o helicóptero pra um casamento em Mônaco ou Monte CarloI had the chopper to a wedding out in Monaco or Monte Carlo
Estou perdendo a noção de onde nós vamosI'm losin' track of where we all go
Eu não trocaria minha vida por nenhuma de vocês, é um embargoI wouldn't trade my life for none of y'alls, it's an embargo
Cinquenta e nove malas no 767, isso é carga pesadaFifty-nine bags on the 767, this is heavy cargo
SimYeah
Cinquenta e nove malas no—, eiFifty-nine bags on the—, ayy
Cela da prisão sueca com cheiro de Carby MuskSwedish jail cell smellin' like some Carby Musk
No seu aniversário, seu namorado chegou com um ônibus de festaFor your birthday, your boyfriend got a party bus
Open bar, filas de balada, deveria ter vindo com a genteBottle signs, club lines, should've come with us
Paramos de fazer isso em 2009 quando começamos a ficar famososWe left that shit in '09 when we was comin' up
Quero dizer, essas são apenas minhas sugestões, é claroI mean, these just my suggestions of course
A Emily Ratajkowski tá aqui recém-saída do divórcioEmRata here fresh off divorce
E eu tô tentando olhar nos olhos dela, pra talvez expressar meu remorsoAnd I'm tryna look in her eyes, maybe express my remorse
Se ela quiser um consolo, eu vou lá pra dar o rebote na pranchetaIf she want a rebound with me, I'm down to go get her some boards
Tô aqui pra dar apoio moralI'm here for the moral support
Dirigindo uma Vespa depois de tomar seis tequilasWhippin' the Vespa off of six tequilas
Só as notas que tem o Benjamin, tipo o Pittsburgh SteelersBig Benjamins like the Pittsburgh Steelers
Drake, tu podeDrake, you got it
O Robert Kraft mandou o jatinho pra nós, essa porra foi patrióticaRobert Kraft sent the jet for us, that shit was patriotic
Você pensaria que a gente mora em Baltimore, do jeito que eles enlouqueceram com o novo produtoYou would think we live in Baltimore, the way they ravin' 'bout the latest product
Ensinando esses manos a cuidar da vida deles, nas minhas últimas músicasTeachin' niggas how to mind they business, and my latest stuff
Acho que eu sou o único professor que recebe bemMight be the only teacher that gets paid enough
É por isso que eu tô no Hyde Park comprando metade da HarrodsThat's why I'm in Hyde Park buyin' like half of Harrods
Vocês tão muito preocupados que as roupas de vocês vão estar combinando em ParisYou niggas are too concerned with makin' sure y'all outfits gon' match in Paris
Se nós não gostamos de você, você vai pagar imposto e tarifaIf we don't like you, you payin' tax and tariffs
Vem para Toronto e eu sou tipo o xerife no comando, o deputadoCome to the 6 and I'm like the actin' sheriff, deputy
Quando eu cheguei na América, ninguém ligava pra mimFirst got to America, niggas wouldn't check for me
Sem chance do garoto sobreviver aqui, igual uma vasectomiaNo chance the kid'll make it here like vasectomy
Eles subestimaram minha trajetóriaThey underestimated my trajectory
Mas agora eles têm que pagar essa merda direto para mimBut now they gotta pay that shit direct to me
Eu mandei notas, notas, notas pra gravadora igual as duas mulheres do lado da Beyoncé, aquela porra foi—I send the label bills, bills, bills like the other two women standing next to Bey, that shit was just—
Mulheres independentes tão amando minha nova aparênciaIndependent women is lovin' the new appearance
Questão de tempo até eu pegar uma Bey tipo a ParisMatter of time before I go net a Bey like a Paris
Tipo: Querida, você tem que saber que eu nunca usei Mike Amiris ou andei numa UrusLike "Honey, you gotta know that I never wore Mike Amiris or never hopped in a Urus"
Eu estou com a cabeça nas nuvens, tô falando sérioI got my head in the clouds, I'm serious
As minhas letras se revelam ao longo do tempoThe lyrics begin to reveal themselves over time periods
Promete que você vai entender essa porra quando tua mente clarearPromise you'll get that shit when the sky clears
Essa porra foi feita para ouvidos divinosThis shit designed for divine ears
Minhas duas palavras favoritas de vocês, branquelos, são: Assine aquiMy favorite two words from you white boys is, "Sign here"
E então vem o som de vidro tilintando com um brinde de vinhoAnd then comes the sound of glass clinkin' from a wine cheers
Juro que tô observando vocês há uns cinco anosSwear I'm pocket checkin' y'all for five years
E então a gente manda essa merda pro próximo nívelAnd then we 'bout to kick this shit in high gear
Oito quilates, iguais vegetarianos, mano, meus brincos tão caindoEight karats like vegetarians, nigga, the earrings are droopy
Contrato igual Senhor dos Anéis, parece um roteiro do filmeContract Lord of the Rings, think it's a script for the movie
Salve TVGUCCI, meu primo é sinistroShout out TVGUCCI, my cousin is spooky
Eu juro que você nem dizem o que querem falar como se estivessem dublando um filmeI swear you don't even mean what y'all say like y'all dubbin' a movie
Barra lateral, Serena, seu marido é meu fãSidebar, Serena, your husband a groupie
Ele diz que nós estamos de boa, masHe claim we don't got a problem but
Não, amor, é como se você viesse comer sushiNo, boo, it is like you comin' for sushi
Posso chegar atropelando neles à vontade igual uma SuzukiWe might pop up on 'em at will like Suzuki
Kawasaki, sushi, saquê, dinheiro crescendo em árvore igual shiitakeKawasaki, sushi, saké, the money grow on trees like shiitake
Tentaram me afrontar, eu me pergunto como eles vão me pararThey tried to get spicy with me, so I wonder how they gon' stop me
Tô rolando igual hamachi, de verdadeI'm really on a roll like hamachi
Que porra vocês realmente iam fazer sem mim?The fuck would y'all really do without me?
Para o seu aniversário, seu homem te conseguiu uma mesa no HibachiFor your birthday, your man got a table at Hibachi
A última vez que comi lá, o Wayne tava botando números no copo tipo YahtzeeLast time I ate there, Wayne was doin' numbers off the cup like Yahtzee
E a Paris Hilton estava se escondendo dos paparazziAnd Paris Hilton was steady duckin' the paparazzi
Acho que o Quavo tinha me enviado uma música chamada VersaceQuavo might've sent me a song that he called Versace
Eu realmente não consigo me lembrar direitoI really can't remember it properly
Tudo o que sei é que Deus está comigo, tô vivendo em grandes propriedadesAll I know is that God got me, I'm sittin' on large properties
Me tratam como um recém-nascido, o Lucian não vai me derrubarTreat me like a newborn, Lucian not droppin' me
Eu tô tipo Pink Floyd, 'cês manos não podem mexer comigoI'm goin' Pink Floyd, you niggas cannot rock with me
Ela podia estar me pagando um boquete e mesmo assim você não vai estar por cima de mimShe could be givin' me head and somehow you not toppin' me
Os manos veem o 6ix God passar, eles acenam pra mimNiggas see the 6ix God pass, they high-fivin' me
Deviam acenar com seis dedos pra mimNeed to be high-sixin' me
Juro que esses manos com certeza já devem cansados de mimSwear niggas highkey sick of me
As mina deles tão no meu pau porque minha vibe é diferenteThey wifey on my head 'cause I vibe differently
Me sinto igual o Alerta AMBER de desaparecimento, do jeito que eu levo ela pro shopping e ela encontra TiffanyFeel like an AMBER Alert the way that I can take her to the mall and she find Tiffany
Eu sou tipo um suporte de copo do jeito que tanta moeda gruda em mimI'm like a cup holder the way that these dimes stick to me
Elas deveriam estar numa fonte baseado no que vocês desejam pra mimThey should've been in the fountain based on what y'all wishin' me
Pegou a visão?Know what I'm sayin'?
SimYeah
Casa de um milhão de dólares (brr, brr)Million-dollar spot (Brr, brr)
É assim que os filhos da puta da Cash Money Billionaires sãoThat's how motherfuckers in CMB play it
Meio do oceano (blatt)Middle of the ocean (Blatt)
Assim mesmo (brilha, brilha)Just like that (Shine, shine)
Toda a água verde-escura e frescaAll dark fresh green water
Pousa aquela coisaLand that thing
Com tipo, umas cem piranhasWith 'bout a hundred hoes
Nós acordamos e vivemos assim, garotoWe up and we livin' like that, boy
Só mina gostosa, tá me entendo, tipo, bagulho de gangster de verdadeFresh fly fish like, you understand me, like, real G shit
Tá me entendendo? Um super famoso da quebradaYou hear me? A neighborhood superstar
É maior do que qualquer coisaIt's bigger than anything
Cê sabe, nós começamos de baixo, então chegamos ao topoYou know, we start from the bottom, then we come to the top
Chegamos no topo e nós ficamos lá em cimaGet to the top and we stay up there
Tá me entendendo? (Ostenta, ostenta, ostenta, ostenta, ostenta)You hear me? (Ball, ball, ball, ball, ball)
Nós olhamos para baixo e estaremos lá em baixo, mas continuamos de péWe look down and we'll be down, but we stayin' up
E nós nos levantamos, ficamos lá em cima, você me ouviu? (Ostenta, ostenta, ostenta, ostenta, ostenta)And we rise up, we stay on 'em, you heard me? (Ball, ball, ball, ball, ball)
Diamante grande da Flórida, oceano de diamanteBig Florida water, big water ocean
Naquele piqueOn that type of time
Pegou a visão?You understand me?
Negão rico, vida rica, tá ligado?Rich nigga, rich life, you understand me?
Nós viemos de baixo, mas nós viemos de baixo (Vida rica)Come from the bottom, but we come from the bottom (Rich life)
Mas nós entendemos como é lá em baixo porque nós viemos de láBut we understand the bottom 'cause we come from it
E nós vivemos assim (pegou a visão?)And we live with it (You understand?)
Vá para o nosso túmulo sobre isso aqui, garoto (sim, sim, sim)Go to our grave 'bout this here, boy (Yeah, yeah, yeah)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Drake e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyEnviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: