Tradução gerada automaticamente
Hasta Volver La Noche
El Clan
Até Voltar a Noite
Hasta Volver La Noche
Teus olhos que olham, que sentem, que filtram minha mente.Tus ojos que miran, que sienten, que filtran mi mente.
Tua mente que asfixia, transforma, corrói minha alma.Tu mente que asfixia, transforma, carcome mi alma.
Minha alma que escapa, se fura por feridas e machucados.Mi alma que escapa, se fuga por llagas y heridas.
Refúgio noturno que um dia já não voltará.Nocturna guarida que un día ya no volverá.
Até voltarHasta volver
Até voltar a noiteHasta volver la noche
Até voltar a ser a noiteHasta volver a ser la noche
Teus olhos, refúgio noturno, transformam em feridas…Tus ojos, nocturna guarida, transforma en heridas…
Asfixia que filtra as feridas que sente minha mente…Asfixia que filtra las llagas que siente mi mente…
A alma se escapa e vagueia atrás da noite…El alma se fuga y deambula detrás de la noche…
Não aspiro ao exílio, não sinto, não vivo jamais.No aspiro al exilio, no siento, no vivo jamás.
Até voltarHasta volver
Até voltar a noiteHasta volver la noche
Até voltar a ser a noiteHasta volver a ser la noche
Te procuro na luz e a luz me devolve ao esquecimento.Te busco en la luz y la luz me devuelve al olvido.
Esquecimento que cura meu inferno sem mais clareza.Olvido que sana mi infierno sin más claridad.
A noite que entra em silêncio me leva aos teus olhosLa noche que entrada en silencio me lleva a tus ojos
Que lágrima a lágrima criam meu mundo, meu mar.Que lagrima a lágrima crea mi mundo, mi mar
São eles [a estranha noite de um domingo qualquer]Son ellos [la extraña noche de un domingo cualquiera]
Hoje é domingo, talvez eles voltemHoy es domingo tal vez ellos regresen
Não deves terminar a semana sem lembrarNo debes terminar la semana sin recordar
Que hoje é a noite de domingoQue hoy es la noche del domingo
São eles e não respiram.Son ellos y no respiran.
Antes que meus olhos vissem a luzAntes de que mi ojos vieran la luz
Eles estavam aqui na escuridão,Ellos estaban aquí en la oscuridad,
Em algo muito próximo ao caos,En algo muy cercano al caos,
Longe do mundo, eles fugiramLejos del mundo harán huido
Para um lugar onde nunca nasceu a luz.En un lugar donde nunca nació la luz.
Hoje é domingoHoy es domingo
Não há brilho, nem caminho, nem luzNo hay resplandor ni camino ni luz
E é que às vezesY es que a veces
Só às vezes eles voltam...Solo a veces regresan...
Ao cair vencido pelo sonoAl caer vencido por el sueño
Fico indefeso e dificilmenteQuedo indefenso y difícilmente
Alguém poderá me ouvirAlguien me podrá escuchar
Não vou gritar, eles me visitam,No voy a gritar, me visitan,
Me invadem, não perguntam.Me invaden, no preguntan.
No insuportável estado do entre-sonoEn el insoportable estado del entresueño
Me dizem que algo acontece, algo aconteceMe dicen algo ocurre algo ocurre
E se desvanecemY se desvanecen
Só em sonhos ultrapassam a linha tênueSolo en sueños rebasan la delgada línea
E tocam os fios da minha almaY tocan los hilos de mi alma
E parece que a percoY parece que la pierdo
E o medo me congela o sangueY el miedo me hiela la sangre
Congela meu corpo,Congela mi cuerpo,
Não vou gritar, eu sei, não possoNo voy a gritar lo sé no puedo
Meu corpo está inerte.Mi cuerpo esta inerte.
São eles, é domingo e estão aquiSon ellos es domingo y están aquí
Não há brilho, nem caminho, nem luzNo hay resplandor ni camino ni luz
Na noite de domingo eles vêmEn la noche del domingo ellos vienen
É o cansaço da minha menteEs el cansancio de mi mente
Quem abre a porta ao seu passoQuien abre la puerta a su paso
Eles não se desesperamEllos no se desesperan
Esperam com obstinada paciência.Esperan con obstinada paciencia.
Conhecem meus medosConocen mis miedos
Os sabem de corLos saben de memoria
Se internam nos caminhos ocultosSe internan en los caminos ocultos
Do labirinto dos meus sonhosDel laberinto de mis sueños
E descobrem pouco a poucoY descubren poco a poco
Cada uma das minhas pesadelosCada una de mis pesadillas
Cada um dos meus monstros internos.Cada uno de mis monstruos internos.
São eles, sem forma definidaSon ellos sin forma definida
E não respiramY no respiran
Em pena e às vezes caminhamEn pena y a veces caminan
Me buscam e encontramMe buscan y encuentran
Me cobrem com seu mantoMe cubren con su manto
E a noite é às vezes mais negraY la noche es a veces más negra
Porque no domingo oPorque en domingo el
Tempo se perde e não lhes importaTiempo se pierde y no les importa
Porque no domingo será um presságioPorque en domingo será un presagio
Não há brilho, nem caminho, nem luz.No hay resplandor ni camino ni luz.
São eles… são eles…Son ellos… son ellos…
Às vezes, só às vezes, eles voltam.A veces solo a veces ellos regresan.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de El Clan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: