Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 541.619
Letra
Significado

Stan

Stan

Meu chá esfriou, me pergunto porque saí da cama
My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all

A chuva da manhã embaça minha janela, e não consigo ver nada
The morning rain clouds up my window, and I can't see at all

E mesmo que pudesse, tudo estaria cinza, mas sua foto na minha parede
And even if I could, it'd all be gray, but your picture on my wall

Me lembra que não é tão ruim, não é tão ruim
It reminds me that it's not so bad, it's not so bad

Meu chá esfriou, me pergunto porque saí da cama
My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all

A chuva da manhã embaça minha janela, e não consigo ver nada
The morning rain clouds up my window, and I can't see at all

E mesmo que pudesse, tudo estaria cinza, mas sua foto na minha parede
And even if I could, it'd all be gray, but your picture on my wall

Me lembra que não é tão ruim, não é tão ruim
It reminds me that it's not so bad, it's not so bad

Querido Slim, te escrevi, mas você ainda não me ligou
Dear Slim, I wrote you, but you still ain't callin

Deixei o meu celular, meu pager, e meu telefone fixo no final
I left my cell, my pager, and my home phone at the bottom

Mandei duas cartas no outono, você ainda não deve tê-las recebido
I sent two letters back in autumn, you must not-a got 'em

Talvez tenha havido um problema nos correios ou algo assim
There probably was a problem at the post office or somethin'

Às vezes faço garranchos quando anoto os endereços
Sometimes, I scribble addresses too sloppy when I jot 'em

Mas de qualquer maneira, foda-se, como você tá, cara, como está a sua filha?
But anyways, fuck it, what's been up, man, how's your daughter?

Minha namorada também está grávida, estou prestes a ser pai
My girlfriend's pregnant too, I'm 'bout to be a father

Se eu tiver uma filha, adivinhe como vou chamá-la?
If I have a daughter, guess what I'ma call her?

Ela vai se chamar Bonnie
I'ma name her Bonnie

Eu li sobre seu tio Ronnie também, sinto muito
I read about your uncle Ronnie too, I'm sorry

Tive um amigo que se matou porque uma vadia o rejeitou
I had a friend kill himself over some bitch who didn't want him

Sei que você deve ouvir isso todo dia, mas eu sou seu maior fã
I know you probably hear this everyday, but I'm your biggest fan

Eu até consegui aquela parada underground que você fez com Scam
I even got the underground shit that you did with Scam

Tenho um quarto cheio de pôsteres e fotos suas, cara
I got a room full of your posters and your pictures, man

Gosto do que você fez com o Ruckus também, aquilo ficou muito louco
I like the shit you did with Ruckus too, that shit was fat

De qualquer maneira, espero que receba essa carta, me responda, só pra conversar
Anyways, I hope you get this, man, hit me back, just to chat

Com carinho, o seu maior fã, Stan
Truly yours, your biggest fan, this is Stan

Meu chá esfriou, me pergunto porque saí da cama
My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all

A chuva da manhã embaça minha janela, e não consigo ver nada
The morning rain clouds up my window, and I can't see at all

E mesmo que pudesse, tudo estaria cinza, mas sua foto na minha parede
And even if I could, it'd all be gray, but your picture on my wall

Me lembra que não é tão ruim, não é tão ruim
It reminds me that it's not so bad, it's not so bad

Querido Slim, você ainda não ligou nem escreveu
Dear Slim, you still ain't called or wrote

Espero que tenha a chance
I hope you have the chance

Não estou bravo, só acho uma sacanagem você não responder seus fãs
I ain't mad, I just think it's fucked up you don't answer fans

Se você não queria falar comigo lá no seu show
If you didn't want to talk to me outside your concert

Você não precisava, mas você podia ter dado um autógrafo para o Matthew
You didn't have to, but you could have signed an autograph for Matthew

Que é meu irmãozinho, ele tem apenas seis anos
That's my little brother, man, he's only six years old

Esperamos você naquele frio intenso por quatro horas e você simplesmente disse não
We waited in the blistering cold for you for four hours and ya just said no

Isso é bem escroto, cara, você é a porra do ídolo dele
That's pretty shitty, man, you're like, his fuckin' idol

Ele quer ser como você, cara, ele gosta mais de você do que eu
He wants to be just like you, man, he likes you more than I do

Não estou tão bravo, mas não gosto que mintam para mim
I ain't that mad, but I just don't like bein' lied to

Lembra que quando nos conhecemos em Denver você disse que se eu te escrevesse, você me responderia?
Remember when we met in Denver, you said if I write you, you would write back?

Olha, eu sou como você de certa forma
See, I'm just like you in a way

Também nunca conheci meu pai
I never knew my father neither

Ele costumava trair e bater na minha mãe
He used to always cheat on my mom and beat her

Posso me identificar com o que você diz nas suas músicas
I can relate to what you're sayin' in your songs

Então quando tenho um dia ruim, eu relaxo e ponho elas pra tocar
So when I have a shitty day, I drift away and put 'em on

Pois eu não tenho mais nada, e essa merda me ajuda quando eu estou deprimido
'Cause I don't really got shit else, so that shit helps when I'm depressed

Até tenho uma tatuagem com seu nome no meio do peito
I even got a tattoo with your name across the chest

Às vezes, até me corto para ver o quanto sangra
Sometimes, I even cut myself to see how much it bleeds

É como adrenalina, a dor é um estimulante pra mim
It's like adrenaline, the pain is such a sudden rush for me

Sabe, tudo que você diz é verdade, e te respeito
See, everything you say is real, and I respect you

Porque você fala como é
'Cause you tell it

Minha namorada tem ciúmes, pois falo de você o tempo todo
My girlfriend's jealous, 'cause I talk about you 24/7

Mas ela não te conhece como eu te conheço, Slim, ninguém conhece
But she don't know you like I know you, Slim, no one does

Ela não sabe como foi crescer para pessoas como nós
She don't know what it was like for people like us growing up

Você tem que me ligar, cara, eu serei o maior fã que você terá perdido
You've gotta call me, man, I'll be the biggest fan you'll ever lose

Com carinho, Stan
Sincerely yours, Stan

Obs.: Devíamos ficar juntos também
P.S.: We should be together too

Meu chá esfriou, me pergunto porque saí da cama
My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all

A chuva da manhã embaça minha janela, e não consigo ver nada
The morning rain clouds up my window, and I can't see at all

E mesmo que pudesse, tudo estaria cinza, mas sua foto na minha parede
And even if I could, it'd all be gray, but your picture on my wall

Me lembra que não é tão ruim, não é tão ruim
It reminds me that it's not so bad, it's not so bad

Querido sr. sou-bom-demais-para-ligar-ou-escrever-para-os-meus-fãs
Dear Mr. I'm-Too-Good-To-Call-Or-Write-My-Fans

Esse será o último pacote que eu te envio, cuzão
This'll be the last package I ever send your ass

Passaram-se seis meses e nenhuma palavra, eu não mereço?
It's been six months and still no word, I don't deserve it?

Sei que você recebeu minhas últimas duas cartas, eu escrevi os endereços perfeitamente
I know you got my last two letters, I wrote the addresses on 'em perfect

Então essa é a minha fita que estou te mandando, espero que você ouça
So this is my cassette I'm sending you, I hope you hear it

Estou no carro agora, estou a 145km/h na rodovia
I'm in the car right now, I'm doing ninety on the freeway

Ei, Slim, bebi uns copos de vodka, você me desafia a dirigir?
Hey, Slim, I drank a fifth of vodka, ya dare me to drive?

Você conhece aquela música do Phil Collins de In The Air In The Night
You know that song by Phil Collins from The Air In The Night

Sobre aquele cara que podia ter salvo aquele outro cara de se afogar
About that guy who could have saved that other guy from drowning

Mas não salvou? Aí Phil viu tudo, aí o encontrou em seu show?
But didn't? Then Phil saw it all, then at his show, he found him?

O meu caso é parecido, você podia ter me resgatado do afogamento
That's kinda how this is, you could have rescued me from drowning

Agora é tarde demais, tomei muitos remédios, estou sonolento
Now it's too late, I'm on a thousand downers now, I'm drowsy

E tudo que eu queria era uma maldita carta ou uma ligação
And all I wanted was a lousy letter or a call

Espero que saiba que arranquei todas sua fotos da parede
I hope you know I ripped all of your pictures off the wall

Eu te amo, Slim, podíamos ter ficado juntos, pense nisso
I love you, Slim, we could have been together, think about it

Você arruinou tudo agora, espero que você não consiga dormir e sonhe com isso
You ruined it now, I hope you can't sleep and you dream about it

E quando sonhar, espero que não consiga dormir e grite
And when you dream, I hope you can't sleep and you scream about it

Espero que a sua consciência te corroa e você não consiga respirar sem mim
I hope your conscience eats at you and you can't breathe without me

Olha, Slim, cala a boca, vadia, tô tentando falar
See Slim, shut up, bitch, I'm trying to talk

Ei, Slim, essa é minha namorada gritando no porta malas
Hey, Slim, that's my girlfriend screaming in the trunk

Mas eu não cortei a garganta dela
But I didn't slit her throat

Só a amarrei, sabe, não sou como você
I just tied her up, see, I ain't like you

Pois se ela sufocar, vai sofrer mais e depois morrerá também
'Cause if she suffocates, she'll suffer more and then she'll die too

Bom, tenho que ir, estou quase na ponte
Well, gotta go, I'm almost at the bridge now

Merda, eu esqueci, como é que eu vou te enviar isso?
Oh, shit, I forgot, how am I supposed to send this shit out?

Meu chá esfriou, me pergunto porque saí da cama
My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all

A chuva da manhã embaça minha janela, e não consigo ver nada
The morning rain clouds up my window, and I can't see at all

E mesmo que pudesse, tudo estaria cinza, mas sua foto na minha parede
And even if I could, it'd all be gray, but your picture on my wall

Me lembra que não é tão ruim, não é tão ruim
It reminds me that it's not so bad, it's not so bad

Querido Stan, queria ter te escrevido antes, mas estive ocupado
Dear Stan, I meant to write you sooner, but I've just been busy

Você disse que sua namorada está grávida, de quanto tempo?
You said your girlfriend's pregnant now, how far along is she?

Olha, estou muito honrado por você querer dar esse nome pra sua filha
Look, I'm really flattered you would call your daughter that

E aqui vai um autógrafo para o seu irmão: Eu escrevi no seu boné da Starter
And here's an autograph for your brother: I wrote it on your Starter cap

Sinto muito não ter visto vocês no show, devo tê-los desencontrado
I'm sorry I didn't see you at the show, I must have missed you

Não pense que fiz isso de propósito, só para chatear vocês
Don't think I did that shit intentionally, just to diss you

E que merda é essa que você disse sobre gostar de cortar os pulsos também?
And what's this shit you said about you like to cut your wrists, too?

Eu falo essas merdas só zoando, cara, qual é a sua?
I say that shit just clownin', dawg c'mon, how fucked up is you?

Você tem alguns problemas, Stan, acho que você precisa de ajuda
You got some issues, Stan, I think you need some counselin'

Para te salvar das cabeçadas nas paredes quando você estiver deprimido
To help your ass from bouncin' off the walls when you get down some

E que merda é essa de nós ficarmos juntos?
And what's this shit about us meant to be together?

Esse tipo de coisa faz com que eu não queira te encontrar
That type of shit'll make me not want us to meet each other

Acho que você e sua namorada precisam um do outro
I really think you and your girlfriend need each other

Ou talvez você só precise tratá-la melhor
Or maybe you just need to treat her better

Espero que chegue a ler essa carta
I hope you get to read this letter

Espero que chegue até você a tempo
I just hope it reaches you in time

Antes que você se machuque, acho que você estará bem
Before you hurt yourself, I think that you'll be doin' just fine

Se você relaxar um pouco, fico feliz por te inspirar, mas, Stan
If you'd relax a little, I'm glad that I inspire you, but, Stan

Por que você está tão bravo? Tente entender que eu quero você como fã
Why are you so mad? Try to understand that I do want you as a fan

Eu só não quero que você faça loucuras
I just don't want you to do some crazy shit

Vi uma merda no noticiário há duas semanas que me deixou mal
I seen this one shit on the news a couple weeks ago that made me sick

Um cara estava bêbado e jogou o carro de uma ponte
Some dude was drunk and drove his car over a bridge

E tava com sua namorada no porta malas e ela estava grávida dele
And had his girlfriend in the trunk and she was pregnant with his kid

E no carro eles encontraram uma fita, mas não disseram pra quem era
And in the car they found a tape, but it didn't say who it was to

Pensando bem, o nome dele era, era você
Come to think about it, his name was, it was you

Droga!
Damn!

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Eminem / Peter Reichert / Paul O'Beirne / John Reis / Andy Stamets / Adam Willard / Dido Armstrong / Paul Herman. Essa informação está errada? Nos avise.
Legendado por wesley e Júlia. Revisões por 13 pessoas . Viu algum erro? Envie uma revisão.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eminem e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção