Tradução gerada automaticamente
Dona che te durmivet
Enzo Jannacci
Dona que você dormiu
Dona che te durmivet
Dona que você dormiu na quinta-feira à noite,Dona che te durmivet giuedi sera,
dona, te prometeram te levar pro cinemadona t'avean prumis de portarti al cine
mas depois pararam na lanchonete,e poeu s'enn ferma' giò in latteria,
falando de futebol com os amigos...parlar de fútbal cunt i amis...
Dona, com o casaco novoDona col paltò neuv
no meio de todos esses homensin mess a tucc chi omen
homens que te olharam como uma fera rara;omen che t'han guardaa 'me una bestia rara;
e ali, a dez minutos, veio a tristeza;e lì, a dés minut, t'è vegnú el magún;
te vi chorando abraçada ao seu colo,t'et piangiù brasciada al to cou,
e o amor, não existe mais;e l'amore, el gh'è pu;
é só uma grande ilusão...gh'è un bel fass d'illusiun...
talvez sejam as dívidas,forse saranno i debiti,
ou talvez todos esses greves;o forse tucc 'sti scioperi;
talvez o dono da casaforse i l padrun de cà
que anteontem à noite estava lá comendo...che l'altr'ier sera l'è sta sü a mangià...
talvez um pouco de tudo isso;forse un poeu de tuss coss;
sim, mas depois de cinco anossì, ma dopo cinq'ann
esse é o resultadoquesto l'è il risultato
que o amor, não existe mais.che l'amore, el gh'è pü.
Dona, te deixaram de lado; você ouviu? riamDona, t'hann disedaa; t'é sentì? rideven
dona, com o nariz sujo de refrigerante:dona, a tirà sü cu'l nas spurch de gasosa:
riam, riam de você, por aí:rideven, rideven de te, in gir:
e você também tinha que rir!e tucava a rid anca a ti!
Dona, você vai ver o nariz sujo de refrigerante...Dona, te vedré 'sügà 'l nas spurch de gasosa...
Dona, não tenha medo de saber que ele vai!Dona, 'vegh no paura de savé che el võsa!
Mas não; ele te acaricia com suas mãosMa no; el te caressa cunt ch'i so manasc
te arrasta, te pega pela mão...el te strappa via, el te ciapa per man...
e o amor, não existe mais;e l'amore, el gh'è pu;
é só uma grande ilusão...gh'è un bel fass d'illusiun...
talvez sejam as dívidas,forse saranno i debiti,
ou talvez todos esses greves;o forse tucc 'sti scioperi;
talvez o dono da casaforse i l padrun de cà
que anteontem à noite estava lá comendo...che l'altr'ier sera l'è sta sü a mangià...
talvez um pouco de tudo isso;forse un poeu de tuss coss;
sim, mas depois de cinco anossì, ma dopo cinq'ann
esse é o resultadoquesto l'è il risultato
que o amor, não existe mais!che l'amore, el gh'è pü!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Enzo Jannacci e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: