Il Gorilla
Fabrizio De André
O Gorila
Il Gorilla
Sobre a praça de uma cidade
Sulla piazza d'una città
As pessoas olhavam com admiração
La gente guardava con ammirazione
Um gorila transportado lá
Un gorilla portato là
Pelos ciganos de um barracão
Dagli zingari di un baraccone
Com pouco senso de pudor
Con poco senso del pudore
As comadres daquele bairro
Le comari di quel rione
Contemplavam o animal
Contemplavano lo scimmione
Não digo como, não digo onde
Non dico dove non dico come
Atentos ao gorila!
Attenti al gorilla!
De súbito a grossa jaula
D'improvviso la grossa gabbia
Onde vivia o animal
Dove viveva l'animale
Abriu-se por acidente, não sei porque
S'aprì di schianto non so perché
Talvez a tinham fechada mal
Forse l'avevano chiusa male
A besta saindo fora de lá
La bestia uscendo fuori di là
Disse: Hoje retiro-a
Disse: Quest'oggi me la levo
Falava da virgindade
Parlava della verginità
De quem agora vivia escravo
Di cui ancora viveva schiavo
Atentos ao gorila!
Attenti al gorilla!
Os patrões se meteram a gritar
Il padrone si mise a urlare
O meu gorila, fazeis atenção
Il mio gorilla, fate attenzione
Não viu nunca um macaco
Non ha veduto mai una scimmia
Poderia fazer confusão
Potrebbe fare confusione
Todos os presentes a este ponto
Tutti I presenti a questo punto
Fugiram em cada direção
Fuggirono in ogni direzione
Também as mulheres demonstrando
Anche le donne dimostrando
A diferença entre ideia e ação
La differenza fra idea e azione
Atentos ao gorila!
Attenti al gorilla!
Toda a gente corre de pressa
Tutta la gente corre di fretta
Aqui e lá com grande ardor
Di qui e di là con grande foga
Perderam-se só uma velha
Si attardano solo una vecchietta
E um jovem juiz com a toga
E un giovane giudice con la toga
Visto que os outros tinham fugido
Visto che gli altri avevan squagliato
O quadrúmano acelerou
Il quadrumane accelerò
E sobre a velha e sobre o magistrado
E sulla vecchia e sul magistrato
Com quatro saltos se levou
Con quattro salti si portò
Atentos ao gorila!
Attenti al gorilla!
Bah, suspirou pensando a velha
Bah, sospirò pensando la vecchia
Que eu fosse ainda desejada
Ch'io fossi ancora desiderata
Seria uma coisa um pouco estranha
Sarebbe cosa alquanto strana
E mais do que outra não esperada
E più che altro non sperata
Que me tome por um macaco
Che mi si prenda per una scimmia
Pensava o juiz com a respiração curta
Pensava il giudice col fiato corto
Não é possível, isto é seguro
Non è possibile, questo è sicuro
O cortejo prova que tinha errado
Il seguito prova che aveva torto
Atentos ao gorila!
Attenti al gorilla!
Se alguém de vós devesse
Se qualcuno di voi dovesse
Forçado com as costas ao muro
Costretto con le spalle al muro
Violar um juiz ou uma velha
Violare un giudice od una vecchia
Da sua seleção seria seguro
Della sua scelta sarei sicuro
Mas se dá o caso que o gorila
Ma si dà il caso che il gorilla
Considerado um grandioso fuste
Considerato un grandioso fusto
De quem provou mas não brilha
Da chi l'ha provato però non brilla
Nem pelo espírito nem pelo gosto
Né per lo spirito né per il gusto
Atentos ao gorila!
Attenti al gorilla!
De fato ele, desdenhando a velha
Infatti lui, sdegnando la vecchia
Dirige-se sobre o magistrado
Si dirige sul magistrato
Pega-o forte por uma orelha
Lo acchiappa forte per un'orecchia
E o arrasta em meio a um prado
E lo trascina in mezzo ad un prato
Aquilo que aconteceu entre a grama alta
Quello che avvenne fra l'erba alta
Não posso dizê-lo por inteiro
Non posso dirlo per intero
Mas o espetáculo foi abrangente
Ma lo spettacolo fu avvincente
E a expectativa foi sem dúvida
E la suspence ci fu davvero
Atentos ao gorila!
Attenti al gorilla!
Direi somente que sobre o mais belo
Dirò soltanto che sul più bello
Do desagradável e triste drama
Dello spiacevole e cupo dramma
Chorava o juiz como um bezerro
Piangeva il giudice come un vitello
Nos intervalos gritava mamãe
Negli intervalli gridava mamma
Gritava mamãe como aquele tal
Gridava mamma come quel tale
Que no dia anterior como a um boboca
Cui il giorno prima come ad un pollo
Com uma sentença um pouco original
Con una sentenza un po' originale
Tinha feito talhar o pescoço
Aveva fatto tagliare il collo
Atentos ao gorila!
Attenti al gorilla!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fabrizio De André e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: