Parlando Del Naufragio Della London Valour
Fabrizio De André
Falando Do Naufrágio Da London Valour
Parlando Del Naufragio Della London Valour
Os marinheiros folhas de coca digerem na coberta
I marinai foglie di coca digeriscono in coperta
O capitão tem um amor na cabeça vindo especialmente da Inglaterra
Il capitano ha un'amore al collo venuto apposta dall'Inghilterra
O pasteleiro de Roma está descendo as escadas
Il pasticcere di via Roma sta scendendo le scale
A cada dúzia de degraus encontra uma mão para moer
Ogni dozzina di gradini trova una mano da pestare
Tem um chicote de brinquedo sob o traje de chá
Ha una frusta giocattolo sotto l'abito da tè
E a rádio de bordo é uma esfera de cristal
E la radio di bordo è una sfera di cristallo
Diz que o vento se fará lobo, o mar se fará chacal
Dice che il vento si farà lupo il mare si farà sciacallo
O paralítico tem no bolso um passarinho azul cobalto
Il paralitico tiene in tasca un uccellino blu cobalto
Ri com os olhos no circo Togni quando o acrobata erra o salto
Ride con gli occhi al circo Togni quando l'acrobata sbaglia il salto
E as âncoras perderam a aposta e as garras
E le ancore hanno perduto la scommessa e gli artigli
Os marinheiros ovos de gaivota chovem sobre as rochas
I marinai uova di gabbiano piovono sugli scogli
O poeta metodista tem espinhos de rosa nas patas
Il poeta metodista ha spine di rosa nelle zampe
Para fazer paz com os aplausos para sentir-se mais distante
Per far pace con gli applausi per sentirsi più distante
A sua estrela, sim, obscureceu desde quando venceu a competição de levantamento de pesos
La sua stella sì e oscurata da quando ha vinto la gara del sollevamento pesi
E com um estalido de língua parte o cavalo da praia
E con uno schiocco di lingua parte il cavo dalla riva
Rouba o amor do capitão torcendo-lhe a vida
Ruba l'amore del capitano attorcigliandole la vita
O açougueiro, mãos de seda, deu-se um nome para batalha
Il macellaio mani di seta si è dato un nome da battaglia
Tem embrulhadas na geladeira nove mandíbulas rebeldes
Tiene fasciate dentro il frigo nove mascelle antiguerriglia
Tem um avental à prova de balas entre o jornal e o colete
Ha un grembiule antiproiettile tra il giornale e il gilè
E o pasteleiro e o poeta e o paralítico e a sua coberta
E il pasticciere e il poeta e il paralitico e la sua coperta
Encontram-se sobre o quebra-mar com sorrisos de palavras cruzadas
Si ritrovarono sul molo con sorrisi da cruciverba
A bebericar-se o capitão que se dispara nos olhos
A sorseggiarsi il capitano che si sparava negli occhi
E à tarde a esquecê-lo com as suas pipas e os seus xadrezes
E il pomeriggio a dimenticarlo con le sue pipe e i suoi scacchi
E sentiram-se densos nas insinuações e nas ações
E si fiutarono compatti nei sottintesi e nelle azioni
Contra cada tipo de naufrágios ou de outras revoluções
Contro ogni sorta di naufragi o di altre rivoluzioni
E o açougueiro, mãos de seda, distribuiu as munições
E il macellaio mani di seta distribuì le munizioni
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fabrizio De André e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: