Sally
Fabrizio De André
Sally
Sally
Minha mãe me disse - Não deves brincar
Mia madre mi disse - Non devi giocare
Com os ciganos no bosque.
con gli zingari nel bosco.
Minha mãe me disse - Não deves brincar
Mia madre mi disse - Non devi giocare
Com os ciganos no bosque.
con gli zingari nel bosco.
Mas o bosque era escuro, a erva já verde
Ma il bosco era scuro l'erba già verde
Ali veio Sally com um tamborim
lì venne Sally con un tamburello
Mas o bosque era escuro, a erva já alta
ma il bosco era scuro l'erba già alta
Dizeis a minha mãe que não retornarei.
dite a mia madre che non tornerò.
Fui contra o mar sem barco para atravessar
Andai verso il mare senza barche per traversare
Gastas cem liras por um peixinho de ouro.
spesi cento lire per un pesciolino d'oro.
Fui contra o mar sem barco para atravessar
Andai verso il mare senza barche per traversare
Gastas cem liras por um peixinho cego.
spesi cento lire per un pesciolino cieco.
Montei-lhe sobre as costas sumi em um raio
Gli montai sulla groppa sparii in un baleno
Ides a dizer a Sally que não retornarei.
andate a dire a Sally che non tornerò.
Montei-lhe sobre as costas sumi em um momento
Gli montai sulla groppa sparii in un momento
Dizeis a minha mãe que não retornarei.
dite a mia madre che non tornerò.
Próximo a cidade encontrei Pilar do mar
Vicino alla città trovai Pilar del mare
Com duas gotas de heroína se adormecia o coração.
con due gocce d'eroina s'addormentava il cuore.
Próximo as caravanas encontrei Pilar das maças
Vicino alle roulottes trovai Pilar dei meli
Boca suja de mirtilos uma faca em meio aos seios.
bocca sporca di mirtilli un coltello in mezzo ai seni.
Despertei-me sobre o carvalho o assassino fugiu
Mi svegliai sulla quercia l'assassino era fuggito
Dizeis ao peixinho que não retornarei.
dite al pesciolino che non tornerò.
Olhei-me no lago o assassino já se lavou
Mi guardai nello stagno l'assassino s'era già lavato
Dizeis a minha mãe que não retornarei.
dite a mia madre che non tornerò.
Sentado sob uma ponte cheirava-se o rei dos ratos
Seduto sotto un ponte si annusava il re dei topi
Sobre a estrada as suas bonecas queimavam os pneus.
sulla strada le sue bambole bruciavano copertoni.
Deitado sob a ponte adorava-se o rei dos ratos
Sdraiato sotto il ponte si adorava il re dei topi
Sobre a estrada as suas bonecas atraiam os senhores.
sulla strada le sue bambole adescavano i signori.
Falou-me sobre a boca deu-me um bracelete
Mi parlò sulla bocca mi donò un braccialetto
Dizeis ao carvalho que não retornarei.
dite alla quercia che non tornerò.
Beijou-me sobre a boca propôs-me o seu leito
Mi baciò sulla bocca mi propose il suo letto
Dizeis a minha mãe que não retornarei.
dite a mia madre che non tornerò.
Minha mãe me disse - Não deves brincar
Mia madre mi disse - Non devi giocare
Com os ciganos do bosque
con gli zingari del bosco.
Mas o bosque era escuro, a erva já verde
Ma il bosco era scuro l'erba già verde
Ali veio Sally com um tamborim.
lì venne Sally con un tamburello.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fabrizio De André e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: