Kamikaze Cappa

Going with Company "E" to the first wave
I moved to get a close up
The first soldier of the opposite party stopped midway
And cried.
Are these the shots you're waiting for?

The shots of blood and pain are the ones you're
Waiting for
The U.S. Medal of Freedom will never bring back life to the
Death I've seen
The goal of my life
I would like to be an unemployed war reporter

Pablo Picasso
Francois Gilot
Hemingway
Hitchcock
Ingrid Bergman
Henri Matisse

They all knew I'm a gambler, corresponding with death
They know that life is white light, slightly out of focus

Kamikaze Cappa always on the road
Kamikaze Cappa ein Bild für den Tod
Kamikaze Cappa at the speed of life
Kamikaze Driver
You're the sunset diver
You're the sunset diver

Walking with a column of French soldiers
In Thai Ping, Indochina
May 25, 1954 at 2:55 PM, Robert Cappa, born as Ernest Andre
Friedmann 1913 in Hungary, stepped on a mine

Kamikaze Cappa

Indo com "E" Empresa para a primeira onda
Mudei-me para obter um close-up
O primeiro soldado da parte contrária, parou a meio caminho
E chorou.
São essas as fotos que você está esperando?

Os tiros de sangue e dor são os que você está
Esperando por
A Medalha da Liberdade dos EUA nunca vai trazer de volta à vida
A morte que eu vi
O objetivo da minha vida
Gostaria de ser um repórter de guerra desempregados

Pablo Picasso
François Gilot
Hemingway
Hitchcock
Ingrid Bergman
Henri Matisse

Todos sabiam que eu sou um jogador, o que corresponde com a morte
Eles sabem que a vida é luz branca, ligeiramente fora de foco

Kamikaze Cappa sempre na estrada
Kamikaze Cappa ein Bild für den Tod
Kamikaze Cappa na velocidade da vida
Motorista Kamikaze
Você é o mergulhador pôr do sol
Você é o mergulhador pôr do sol

Andar com uma coluna de soldados franceses
Em tailandês Ping, Indochina
25 de maio, 1954 às 2:55, Robert Cappa, nascido como Ernest Andre
Friedmann 1913 na Hungria, pisou em uma mina

Composição: