Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 77

Paraffine

Fauve

Letra

parafina

Paraffine

Retire garrafas e copos, cigarros e isqueirosSortez les bouteilles et les verres, les cigarettes et les briquets
Retire canetas e cadernosSortez les stylos et les carnets
Acenda as velas e acorde os espíritos, aqueça as máquinasAllumez les bougies et réveillez les esprits, faites chauffer les machines
Levante o baixo, abafe os chutes, tire as armadilhasMontez les basses, dégueulez les kicks, faites claquer les snares
A noite vai ser muito velho irmãoLa nuit va être longue vieux frère
Irmãos idosos hoje à noite, eu te chamo de reforçoVieux frères ce soir encore je vous appelle en renfort
Chegou a hora de embeber toalhas de chá em parafinaL'heure est à nouveau venue de tremper des torchons dans la paraffine
E desça até o fundo da minaEt de descendre au fond de la mine
Para fazer isso, aprendemos a fazer maisDe faire ce truc qu'on a appris à faire au fil
Anos desde todo esse tempo que rolamos juntosDes ans depuis tout ce temps qu'on roule ensemble
Caçar as palavras apenas para seguir em frenteBraconner les mots juste pour avancer
Coloque tudo na cama antes de dormir no instru 'Tout mettre à nu avant de coucher ce qu'on a sur le cœur sur l'instru'
Nossas missões, nossas frustrações, nossos sonhos e nossas experiênciasNos quêtes, nos frustrations, nos rêves et notre vécu
Sem falar, sem compromisso, sem nunca esticar a bunda ou espalhar as nádegasSans non-dits, sans compromis, sans jamais de tendre notre cul ni écarter les fesses
Bancale não importa, vacilante é muito bomBancale c'est pas grave, bancale c'est très bien
Mas me mantenha longe dos meus desejos mesquinhosMais tiens moi à distance de mes désirs mesquins
Eu sei que temos que colocá-lo no armário, senão está fodidoJe sais qu'il faut mettre ça au placard sinon c'est baisé
Não podemos nos masturbar, minar mundos e sempre construir e carvãoOn peut pas se branler, miner des mondes et toujours construire et charbonner
Mesmo que às vezes eu veja que é complicadoMême si parfois je vois bien que c'est compliqué
Ainda não estamos fora de perigo, ainda há muito o que fazer.On est pas encore tiré d'affaire, il reste du taf, il en reste à faire beaucoup à faire
Temos que ir trabalhar, no fim do túnel com toda a nossa agressividadeOn se doit d'aller au boulot, au bout du tunnel avec toute notre hargne
Até que vamos dormir como massas pela manhã para voltar a partir da manhãJusqu'à nous coucher comme des masses le matin venu pour rempiler dès le réveil
Então hoje à noite vamos nos preparar, iniciar o segundo projetoAlors ce soir on va embrayer, mettre en marche le deuxième chantier
Descansaremos depois, não se preocupeOn se reposera plus tard t'en fais pas
Descansaremos quando formos velhos, irmão mais velhoOn se reposera quand on sera vieux, vieux frère

Hoje olho para trás, me pego sorrindoAujourd'hui je regarde en arrière, je me surprends à sourire
Todas essas memórias em tão pouco tempoTous ces souvenirs en si peu de temps
Isso me fez como um segundo nascimentoÇa m'a fait comme une seconde naissance
Ao mesmo tempo, pensei que minha vida estava atrás de mimA une époque je pensais que ma vie était derrière moi
E se eu soubesse tudo o que estava esperando por mim, todos esses momentos, tudo o que construímosEt si j'avais su tout ce qui m'attendais, tous ces moments, tout ce qu'on a construit
Do nada e a distânciaDe rien et à bout de bras
E tenho orgulho disso, me faz sentir bemEt je suis fier de ça, ça me fait du bien
Acho que estou mais feliz, menos amarga, menos brava do que antesJ'crois que j'suis plus heureux, moins amer, moins en colère qu'avant
Mais pacífico também esperoPlus apaisé aussi j'espère
Eu que era bom demais para não muito em minha cabeçaMoi qui était bon à pas grand chose en tout cas dans ma tête
Eu me recuperei da minha dignidadeJ'ai récupéré de ma dignité
De passagem, espero ter beneficiado os meus o máximo que pudeAu passage j'espère en avoir fait profiter les miens autant que j'pouvais
Mas não acabou, nada foi ganho, podemos estar seguros por enquantoMais c'est pas fini, rien n'est gagné, on est peut-être à l'abri pour l'instant
Mas devemos permanecer vigilantesMais il faut rester vigilant
E ainda não dissemos tudo porque ainda não vimos tudoEt puis on a pas encore tout dit parce qu'on a pas encore tout vu
Permanece na esponja, permanece nos nossos armários, permanece no nosso caminhoIl en reste dans l'éponge, il en reste dans nos casiers, il en reste sur notre route
Não chegamos ao fim da história, no final de nós mesmosOn a pas encore été au bout de l'histoire, au bout de nous même
No final de outros, no fim do mundo, longe daliAu bout des autres, au bout du monde, loin de là
E não vamos parar, não vamos parar até que esteja prontoEt on s'arrêtera pas, on s'arrêtera pas tant que ce sera pas fait
Temos esse privilégio, essa tocha que pode ser embebida em parafinaOn a ce privilège, cette torche qu'on peut tremper dans la paraffine
E vamos continuar até o fundo da mina para cavarEt on va continuer à descendre au fond de la mine pour creuser
Desenterrando a saída, passamos tantos anos esperandoCreuser jusqu'à la sortie, on a passé tant d'années à attendre
Para procurar no escuro como galeraÀ chercher dans le noir comme des galériens
Andar sem saber para onde ir, se machucar por nadaA marcher sans savoir où aller, à se faire du mal pour rien
Não há como recuar ou voltarHors de question de flancher ou de revenir en arrière
Eu sei que posso contar com seu velho irmãoJe sais que je peux compter sur toi vieux frère

Quantos verões, elevadores, boêmiosCombien d'étés, de levés, de bohèmes
Quantas tempestades, crises, crisântemosCombien d'orages, de crises, de chrysanthèmes
Teremos às centenas, aos milharesOn en aura par centaines, par milliers
Teremos amores, beijosOn en aura des amours, des baisers
Quantos verões, elevadores, boêmiosCombien d'étés, de levés, de bohèmes
Quantas tempestades, crises, crisântemosCombien d'orages, de crises, de chrysanthèmes
Teremos às centenas, aos milharesOn en aura par centaines, par milliers
Teremos amores, beijosOn en aura des amours, des baisers

Quantos verões, elevadores, boêmiosCombien d'étés, de levés, de bohèmes
Quantas tempestades, crises, crisântemosCombien d'orages, de crises, de chrysanthèmes
Teremos às centenas, aos milharesOn en aura par centaines, par milliers
Teremos amores, beijosOn en aura des amours, des baisers
Quantos verões, elevadores, boêmiosCombien d'étés, de levés, de bohèmes
Quantas tempestades, crises, crisântemosCombien d'orages, de crises, de chrysanthèmes
Teremos às centenas, aos milharesOn en aura par centaines, par milliers
Teremos amores, beijosOn en aura des amours, des baisers

Composição: Nicolas Dardillac / Pierre Cabanettes / Quentin Postel / Simon Martellozo / Stephane Muraire. Essa informação está errada? Nos avise.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fauve e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção

Mais ouvidas de Fauve


play
00:00 / 00:00
        Configurações
        Outros vídeos
        Legenda
        Legenda