Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 10.938

La Solitude

Léo Ferré

Letra

A Solidão

La Solitude

Eu sou de um país diferente do seu, de um outro bairro, de uma outra solidão.Je suis d'un autre pays que le vôtre, d'une autre quartier, d'une autre solitude.
Hoje eu invento caminhos alternativos. Não sou mais da sua casa.Je m'invente aujourd'hui des chemins de traverse. Je ne suis plus de chez vous.
Estou esperando por mutantes. Biologicamente eu me arranjo com a ideia que tenho de biologia: eu mijo, eu gozo, eu choro. É de extrema importância que moldemos nossas ideias como se fossem objetos manufaturados.J'attends des mutants. Biologiquement je m'arrange avec l'idée que je me fais de la biologie: je pisse, j'éjacule, je pleure. Il est de toute première instance que nous façonnions nos idées comme s'il s'agissait d'objets manufacturés.
Estou pronto para te fornecer os moldes. Mas...Je suis prêt à vous procurer les moules. Mais...

a solidão...la solitude...

Os moldes têm uma textura nova, te aviso. Eles foram feitos amanhã de manhã. Se você não tem, desde hoje, a sensação relativa da sua duração, é inútil te transmitir, é inútil olhar pra frente porque à frente é atrás, a noite é o dia. E...Les moules sont d'une texture nouvelle, je vous avertis. Ils ont été coulés demain matin. Si vous n'avez pas, dès ce jour, le sentiment relatif de votre durée, il est inutile de vous transmettre, il est inutile de regarder devant vous car devant c'est derrière, la nuit c'est le jour. Et...

a solidão...la solitude...

É de extrema importância que as lavanderias automáticas, na esquina das ruas, sejam tão imperturbáveis quanto os semáforos de parada ou de passagem. Os policiais do detergente te indicarão a caixa onde você poderá lavar o que acredita ser sua consciência e que não passa de uma dependência do computador neurofílico que te serve de cérebro. E, no entanto...Il est de toute première instance que les laveries automatiques, au coin des rues, soient aussi imperturbables que les feux d'arrêt ou de voie libre. Les flics du détersif vous indiqueront la case où il vous sera loisible de laver ce que vous croyez être votre conscience et qui n'est qu'une dépendance de l'ordinateur neurophile qui vous sert de cerveau. Et pourtant...

a solidão...la solitude...

O desespero é uma forma superior de crítica. Por enquanto, vamos chamá-lo de "felicidade", as palavras que você usa não são mais "as palavras" mas uma espécie de canal através do qual os analfabetos se fazem boa consciência. Mas...Le désespoir est une forme supérieure de la critique. Pour le moment, nous l'appellerons "bonheur", les mots que vous employez n'étant plus " les mots" mais une sorte de conduit à travers lequel les analphabètes se font bonne conscience. Mais...

a solidão...la solitude...

O Código Civil falaremos mais tarde. Por enquanto, eu gostaria de codificar o incodificável. Eu gostaria de medir suas democracias de danaides.Le Code civil nous en parlerons plus tard. Pour le moment, je voudrais codifier l'incodifiable. Je voudrais mesurer vos danaïdes démocraties.
Eu gostaria de me inserir no vazio absoluto e me tornar o não-dito, o não-vindo, o não-virgem por falta de lucidez. A lucidez está na minha calça.Je voudrais m'insérer dans le vide absolu et devenir le non-dit, le non-avenu, le non-vierge par manque de lucidité. La lucidité se tient dans mon froc.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Léo Ferré e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção

Mais ouvidas de Léo Ferré


play
00:00 / 00:00
        Configurações
        Outros vídeos
        Legenda
        Legenda