Tradução gerada automaticamente

Au café de la paix
Thomas Fersen
No CIF paz
Au café de la paix
NomeaçãoRendez-vous
Na cervejariaÀ la brasserie
A paz do café.Du café de la paix.
Vou esperar.Je t'attendrai.
Eu uso um chapéuJe porte un feutre
Cor neutraDe couleur neutre
E o meu casacoEt mon pardessus
Não é brilhante também.N'est pas brillant non plus.
Eu coloquei meu jornal raiJe pose rai mon journal
O bar em frente de mim.Sur le bar devant moi.
Razão que eu peço meu diárioJe pose rai mon journal,
Você me reconhecer.Tu me reconnaîtras.
Se você está atrasado,Si t'es en retard,
Depois de um quartoPassé le quart
Vou levar meiaJe prendrai un demi
Para afogar o meu tédio.Pour noyer mon ennui.
Se te tarde,Si t'est en retard,
À noiteJusqu'au soir
Vou dar uma sériaJe prendrai un sérieux
Melhor a se afogar.Pour le noyer mieux.
Eu vou dobrar meu diárioJe plierai mon journal
Na barra antes de mim.Sur le bar devant moi,.
Eu vou dobrar meu diário.Je plierai mon journal.
Me reconhece,Tu me reconnaîtras,
Lalala.Lalala.
VamosOn ira
Onde você quiser.Où tu voudras.
Você toma o meu braçoTu me prendras le bras
Como antes.Comme autrefois.
Vamos ver de rua NotaOn ira voir note rue,
Nossa sala no sexto.Notre chambre au sixième.
Todos os que já não existeTout ça n'existe plus
Mas vamos de qualquer maneira.Mais on ira quand même.
O anúncio de jornalL'annonce dans le journal
Foi publicado há um mês.Est paru il y un mois.
Se você ler o jornal,Si tu lis ce journal,
Você reconhecê-lo,Tu te reconnaîtras,
Lalala.Lalala.
Vamos ver o SenaOn ira voir la Seine
Eo coração de Paris ...Et le coeur de Paris...
Minha casa de papelãoMa maison de carton
Marie na ponte ...Au pont Marie...
Vamos ir para outro lugar,On ira voir ailleurs,
Nós vamos fazer uma fortuna ...On ira faire fortune...
Vamos ir para outro lugarOn ira voir ailleurs
Porque é tempo.Parce qu'il est l'heure.
As cadeiras são sobre as mesas.Les chaises sont sur les tables.
É o fim da fábula.C'est la fin de la fable.
Eu pergunto o que eu tenhoJe pose ce qu'il me reste
Na barra antes de mim:Sur le bar devant moi:
Três pregos e um casaco de botão.Trois clous et un bouton de veste.
Você não me reconhecer.Tu ne me reconnaîtras pas.
Abraça o céu noturno,La nuit étreint le ciel,
Abraça o céu noturno.La nuit étreint le ciel.
Vá, meu rouxinol,Allez, mon rossignol,
A vida é boa.La vie est belle.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Thomas Fersen e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyEnviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: