The Jazz Discharge Party Hats
Frank Zappa
Os chapéus de festa de descarga do Jazz
The Jazz Discharge Party Hats
Era uma vez…
Once upon a time
Foi em Albuquerque, Novo México
It was in Albuquerque, New Mexico
Onde estas garotas trabalhavam na universidade
There were these girls that worked at the college
Eram muito legais...
The were really cool...
(Assim elas pensavam, de qualquer forma)
(They thought so anyway)
Ficariam encantadas em dizer a você como eram finas
The would be delighted to tell you how suave they where
Na aba de seu chapéu
At the drop of a hat
Havia três delas:
There was three of 'em:
Uma que pensava que era a Rainha da Beleza...
One of them thought she was a Beauty Queen...
A outra que era uma chupeteira ambulante...
The other one was a Walking Blow-Job
E havia uma garota magra...
And then there was this skinny girl...
Bem...
Oh well...
Alguns caras da banda se juntaram
Some of the guys in the band got together
Com as garotas da universidade
With the girls from the college
E tiveram um tempo legal...
They were having a good time...
(Estávamos em Alburquerque há alguns dias)
(We were in Alburquerque for a couple of days)
Mas as garotas pensaram que eram grande bosta
But these girls thought they were Hot Shit
E não foderiam com os caras da banda
'N wouldn't pooch the guys in the band
No primeiro dia, então...
On the first day, so...
Alguns caras na banda
A couple of the guys in the band
Que estavam desesperados por aquele tipo de ação
Who were desparate for THAT KIND OF ACTION
Continuaram investindo por dois dias
Kept workin' on 'em for two days
(O que foi uma puta perda de tempo, de qualquer forma...)
(Which is a waste of fuckin' time anyway...)
Afinal...
So, anyway...
Se essa for sua idéia de diversão, o que há?
But if that's your idea of a good time, what the hey?
Mande suas calças aqui!
Send those pants up here!
Aqui há mais!
Here's some more!
Sim, bom, bom!
Okay, good-good!
Algodão tradicional... Oh, que doce!
Traditional cotton...oh, how sweet!
Umf...huh-huh-huh-huhhh...
Umf...huh-huh-huh-huhhh...
Aqui! Trabalhe nessas!
HERE! Work these!
De qualquer forma...
Anyway...
Estávamos em Albuquerque, New Mexico...
We're in Albuquerque, New Mexico...
Alguns caras da banda, que não nomearemos
A couple of the guys in the band, who shall go nameless
Pois suas namoradas poderiam ouvir
Because their girlfriends might find out
Decidiram que foderiam essas garotas
Decided they were gonna work the wall on these girls
Da universidade
From the college
Então, uma noite... Foi a primeira noite
So, one night...it was the first night
Eles ainda estavam tentando "entrar" lá
When they were still trying to 'get it in there'
(Sabe o que quero dizer? Huh-huh-huh-huh...)
(Ya know what I mean? Huh-huh-huh-huh...)
A garota magra, ela disse para um dos caras da banda
The skinny girl, she says to one of the guys in the band
Ela disse, bem, a vários dos caras da banda
She says, well, to several of the guys in the band
E para um dos caras das camisetas, também...
And one of the T-shirt guys too...
"Hei! Vamos dar um mergulho!"
"HEY! LET'S GO SKINNY-DIPPING!"
Às duas da manhã na piscina do hotel
At two o'clock in the morning at the pool at the hotel
Isso ai, você ouviu certo
That's right, your heard right,
Duas da manhã, piscina do hotel...
Two o'clock in the morning, pool at the hotel...
Era tão divertido...
It was so fun...
Mas a água estava muito, muito fria!
But the water was very, very cold!
Então eles saíram, e a garota, que era mesmo magra
So they go out there and the girl who was really skinny
E provavelmente insensível às mudanças climáticas
'N' probably totally insensitive to climatic changes
Tirou toda sua roupa e pulou na piscina
Took all of her garments off and she jumped in the pool
E disse, "Hei caras! Venham aqui!"
And she says, "HEY GUYS! COME ON IN!"
Bem, um deles foi...
Well, one of them did...
O outro era muito esperto para cair nessa merda
The other one was too smart for that shit
E ele e o cara das camisetas sentaram-se à beira da piscina
So him and the T-shirt guy say by the edge of the pool
E quando a garota que era muito magra
And when the girl who was really skinny
(E insensível às mudanças climáticas)
(And insensitive to climatic changes)
Tirou suas roupas e pulou na piscina
Took off her clothes and jumped in the pool
Ela atirou sua calcinha em uma pequena mesa
She threw her pants over there by the little table
Bem, um dos caras da banda pegou sua calcinha
Well, one of the guys in the band picked up het panties
(Ele logo me contou tudo ao ouvido
(He told me later the stuff in the bottom
Foi como roubar um doce...)
Was like punching an eclair...)
Então... Não havia mais nada para fazer...
Anyhow...there was nothing else to do...
Foi em Alburquerque, Novo Mexico
It was Alburquerque, New Mexico
Às duas da manhã...
It's two o'clock in the morning...
Eles não iriam transar, de qualquer forma...
They're not going to get any nooky anyway...
Então esse cara e o cara das camisetas...
So this one guy and the T-shirt guy
Começaram a cheiras a calcinha...
Started sniffing the girl's panties...
Eles cheiravam o recheio e cheiravam a costura...
They were sniffing the fudge and sniffing the glue...
Cheiravam qualquer "coisa" que estivesse entre esses
Sniffing every 'thing' that adhered to these
Deliciosos restinhos
Delightful little morsels
(Alguns podem achar um tanto estranho...
(Some of you might think this is weird...
Sem problema. Não é exatamente normal, mas
No wonder. It's not exactly normal, but
Quem se importa?)
What the fuck?)
Então, estavam a cheirando...
So, they're snorting it...
(Hei! É o século vinte...
(Hey! It's the twentieth century...
Sempre que você quiser se divertir, vá e faça,
Whatever you can do to have a good time, let's get on with it,
Desde que isso não termine em assassinato...)
So long as it doesn't cause a murder...)
Então eles cheiravam a calcinha
So they're snorting the pants
E então colocavam em suas cabeças...
'N' then they put them on their heads...
Estavam se divertindo...
They were having a good time...
A garota estava na água... Ela nem percebia
The girl was in the water...she didn't even see
O que estava acontecendo com sua roupa de baixo...
What was going on with her underpants...
Eles estavam usando a calcinha
They were wearing the pants
E parecia um pequeno chapéu de festa...
It looked just like a tiny little party hat...
Suas orelhas saiam pelos lados... Era tão divertido
Their ears were sticking out the side...it was so fun
Depois eles descobriram,
Later on they discovered,
Que isso podia ser um bom estilo de vida...
This would make a great way of life for them...
Iriam de cidade a cidade, procurando por calcinhas
They would go from town to town, looking for panties
Eles podiam pegar as calcinhas depois que estavam penduradas
They would take the panties after they were hung up
Nos varais
On the clothes line
Depois eles as levariam para os vestiários
Later on they would take 'em back in the dressing room
E podiam brincar com elas...
They would play with them...
Podiam realizar seus fetiches com as calcinhas...
They would fetish the underpants...
E cheirar cada uma das coisinhas deixadas
They would snort every little morsel attached
Na roupa de baixo... E então... Eles podiam sentir aquilo
To the underpants...and then...they would feel that
Sentiam que estavam realizados!
They were FULFILLED
Então, como pode ver,
And so you can see,
Foi assim que começou
That what we're doing here on stage
Essa parte da Grande Tradição Americana
Is part of a Great American Tradition
Tradição dos
The tradition of the
Chapéus de festa de descarga do Jazz
JAZZ DISCHARGE PARTY HATS
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Frank Zappa e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: