Tradução gerada automaticamente
Zwischenzeit
Goethes Erben
Entre Tempos
Zwischenzeit
Quando é que a gente começa a seWann beginnt man eigentlich sich,
interessar pela própria história?für seine eigene Vergangenheit zu interessieren?
Então, quando a gente conquista algo,Dann, wenn man etwas erreicht hat,
ou no momento em que acreditaoder in dem Moment in dem man glaubt
estar em queda livre de ideiassich im Ideensturz befindlich
se vendo fracassar?scheiter zu sehen?
Um exercício de queda livre da alma,Eine Freifallübung der Seele,
sem se machucar,unbeschadet überstanden,
só um pouco arranhado,nur leicht geprellt,
más as dores permanecem.doch bleiben schmerzhaft.
Qual será a sensaçãoWas ist es wohl für ein Gefühl,
de estar satisfeito?zufrieden zu sein?
Preso na pequena felicidade discreta,Im kleinen unscheinbaren Glück gefangen,
um momento ou sem medida?einen Moment lang oder ohne Maß?
Que buraco de pensamentoWelche Gedankenlücke
se esconde por trás da ambição do futuro,steckt hinter der Ambition der Zukunft,
de negar os próprios genes,die eigenen Gene zu verweigern,
más não as crianças da mente?nicht aber die geistigen Kinder?
O que vive para onde vai?Was lebt wohin weiter?
Uma busca se desenvolve sem descanso,Ruhelos entwickelt sich eine Suche,
se transforma em um vício que consome tudo,zu einer Sucht, die alles frisst,
que destrói muito e rouba todavieles zerstört und jede Form
forma de inocência.von Unschuld raubt.
A inocência não se perde com o nascimento,Man verliert die Unschuld nicht mit der Geburt,
más sim vivendo.sondern indem man lebt.
Inteligência tem a ver com felicidade?Hat Intelligenz etwas mit Glück zutun?
Meses de trabalho, então perceberMonatelang arbeiten, dann bermerken,
que muita coisa continua sem entendimento.dass vieles unverstanden bleibt.
Falta palavra ao pensamento original.Dem Ursprungsgedanken fehlt´s an Wort.
A gente se torna uma prostituta do pensamento,Man wird zur Gedankenhure,
dá a alma de graça,gibt die Seele preiß,
se prostitui sem necessidade.prostituiert sich ohne Not.
Um desejo? Manter-se?Ein Bedürfniss? Mithaltsamkeit?
Não sufocar em uma ideia?Nicht an einer Idee ersticken müssen?
Do pensamento original à história complexa,Vom Urgedanken zur komplexen Geschichte,
o caminho se desenvolve até o objetivo.entwickelt sich der Weg zum Ziel.
Brincar juntos.Gemeinsam spielen.
Desencadear minutos do tempo.Minuten aus der Zeit auslösen.
Liberdade dissecada.Freisezierte Freiheit.
A última cortina fecha a visão para fora.Der letzte Vorhang schließt den Blick nach draussen.
Existe um sentido mais profundo?Exsestiert ein tieferer Sinn?
Ele justifica um novo jogo de perguntas?Berechtigt er zum neuen Fragenspieln?
Existe um sentido mais profundo?Exsestiert ein tieferer Sinn?
Como um pai decepcionado com seu filho,Wie ein von seinem Kind enttäuschter Vater,
investiu a vida, a esperança se corrompe.Leben investiert, Hoffnung korrumpiert.
Só um pouco ainda traz alegria.Nur noch wenig stimmt noch fröhlich.
Esperando nada da vida,Vom Leben nichts erwartent,
vendo os próprios sonhos fracassarem,eigene Träume scheitern sehen,
más ainda assim continuar jogando.trotzdem weiterspielen.
Perdendo a visão do essencial,Dem Blick für´s Wesentliche verlieren,
só então.nur dann.
No início fracassado, mas ainda não perdido.Im Ansatz gescheitert, aber doch noch nicht verloren.
No início fracassado, mas ainda não perdido.Im Ansatz gescheitert, aber doch noch nicht verloren.
Continuar jogando.Weiterspielen.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Goethes Erben e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: