Tradução gerada automaticamente
1955
Hilltop Hoods
1955
1955
Se você está sentindo para baixo, em seguida, dar uma chance
If you're feeling low then give it a go
Tente Sniffing Sais de hoje Lambert
Try Lambert's Sniffing Salts today
Sabe quando você está fazendo uma música sobre uma pequena cidade
You know when you're doing a song about a small town
Você tem que começar com um clichê, você sabe o que estou dizendo "
You gotta start it with a cliche, you know what I'm sayin'
O tempo se move um pouco mais lento aqui
Time moves a little slower here
As cascas de tinta com que os verões aqui são tão graves
The paint peels cause the summers here are so severe
E estamos nem perto de nenhum onde você saberia de
And we're nowhere near no where you would know of
Moradores aqui passeio, eles aparecem apenas para mostrar
Locals here ride, they show up just to show off
Homens idosos levar uma carga fora, apenas para assistir o dia passar
Old men take a load off, just to watch the day go by
Filosofar com os seus amigos como eles estão Plato
Philosophising with their friends like they're Plato
Eles A profecia no banco junto à estrada principal, à direita
They prophecise on the bench by the main road, right
Eles têm conselhos; Eu sou como: ayo, se você diz caras '
They got advice; I'm like: ayo, if you say so guys'
Mas o que é que eles sabem, Fox News obteve 'em iluminada
But what do they know, Fox News got 'em lit
Eles estão balançou causar fundamentalista do novo comunista
They're shook cause fundamentalist the new communist
old girl com sua lista de compras agarrar sua bolsa perto
Old girl with her shopping list clutch her handbag close
Eu sou como 'senhora maldita; Dan este saco de idade tem piadas
I'm like 'damn ma'am; Dan this old bag has jokes
Porque eu sou um cavalheiro, mas, novamente a maioria de nós
Cause I'm a gentlemen, but then again most of us are
base do primeiro nome no banco, estação de correios, a barra
First name basis in the bank, the post-office, the bar
O merceeiro, o parque, então senhora que eu não é tryna agarrar a sua pensão
The grocer, the park, so lady I ain't tryna grab your pension
Os velhos sobre o zumbido banco
The old men on the bench hum
Direta do rádio transistor em sua sala de estar
Direct from the transistor radio in your lounge room
É o entretenimento que toda a família pode desfrutar
It's the entertainment that the whole family can enjoy
Bem, eu digo olhando mancha irá fazer o truque
Well I say looking slick will do the trick
Portanto, tente Brylcreem de Barry hoje!
So try Barry's Brylcreem today!
Bem vamos lá, vamos lá
Well lets go, lets go
Estamos vivendo nos dias em que todo mundo dizendo '
We're living in the days when everybody sayin'
O que um tempo para estar vivo
What a time to be alive
Mas estou me sentindo fora do lugar como se eu viver no espaço exterior
But I'm feeling out of place like I live in outer space
Porque parece que eu estou preso no tempo
Cause it seems I'm stuck in time
É como a gente anda pela vida
It's like we ride through life
Direito à sombra da guerra fria
Right in the shadow of the cold war
Ele fica tão tranquilo à noite
It gets so quiet at night
Como a lei marcial tomou um porão vocês, '55
Like martial law took a hold y'all, '55
O tempo se move um pouco mais lento aqui
Time moves a little slower here
Um dia é como uma semana, uma semana parece que ele poderia ir um ano
A day feels like a week, a week it feels like it could go a year
E estamos nem perto de nada, o homem é tão verdadeiro
And we're nowhere near nothing, man it's so true
Eu não dizer a eles de onde eu sou, eu digo a eles onde eu estou perto de
I don't tell 'em where I'm from, I tell 'em where I'm close to
E eu posso ir através de um Atlas e mostrar-lhe em um mapa, mas
And I can go through an Atlas and show you on a map but
Você ainda me olhar para o lado e me tratam como se eu fosse para trás
You'd still look me sideways and treat me like I'm backwards
Mas isso é apenas multa, acontece que eu sou
But that's just fine, it so happens I'm
estar feliz em uma cidade que está preso no tempo
Happy living in a city that is trapped in time
Enquanto você estiver alinhado no tráfego que eu sou
While you're lined up in traffic I'm
Não entrou em pânico "trânsito luta, eu estou de volta no tempo
Not panicked 'bout transit, I'm back in time
Para um jantar de televisão e um início da noite
For a TV dinner and an early night
Porque nós se vestir para viajar, tenho um voo cedo
Cause we get dressed to travel, got an early flight
Vindo a fazer voltas da terra ao fazer voltas do sol
Been doing laps of the earth while doing laps of the sun
Tentando colocar onde eu estou no mapa causa de onde eu sou
Tryna put where I'm at on the map cause where I'm from
Nós nunca receber uma menção, mas tudo isso e mais um pouco
We never get a mention, but all that and then some
Mais uma vez os velhos sobre o zumbido banco
Once again the old men on the bench hum
Em todo o país vieram em ondas
Across the country they came in waves
Milhares e milhares de discos voadores
Thousands upon thousands of flying discs
Descendo do planeta Marte
Descending from the planet Mars
Para o barbear mais próximo tentar navalha de Wilson hoje
For the closest shave try a Wilson's razor today
Bem vamos lá, vamos lá
Well lets go, lets go
Estamos vivendo nos dias em que todo mundo dizendo '
We're living in the days when everybody sayin'
O que um tempo para estar vivo
What a time to be alive
Mas estou me sentindo fora do lugar como se eu viver no espaço exterior
But I'm feeling out of place like I live in outer space
Porque parece que eu estou preso no tempo
Cause it seems I'm stuck in time
É como a gente anda pela vida
It's like we ride through life
Direito à sombra da guerra fria
Right in the shadow of the cold war
Ele fica tão tranquilo à noite
It gets so quiet at night
Como a lei marcial tomou um porão vocês, '55
Like martial law took a hold y'all, '55
Onde eu vou, onde vou
Where I go, where I go
Isso sempre vai estar em casa, não importa
This will always be home, no matter
Onde eu vou, onde vou
Where I go, where I go
Isso sempre vai estar em casa, não importa
This will always be home, no matter
Onde eu vou, onde vou
Where I go, where I go
Isso sempre vai estar em casa, não importa
This will always be home, no matter
Onde eu vou, onde vou
Where I go, where I go
Isso sempre vai estar em casa
This will always be home
Se você não pode bater o calor do verão
If you can't beat the summer heat
Então o que você precisa é um Wordell de
Then what you need is a Wordell's
Wordell Frigoríficos: a escolha mais frio
Wordell Refrigerators: the cooler choice
A revolução dieta tomando o mundo pela tempestade
The dieting revolution taking the world by storm
Bem Montaigne deixa ir
Well Montaigne lets go
Estamos vivendo nos dias em que todo mundo dizendo '
We're living in the days when everybody sayin'
O que um tempo para estar vivo
What a time to be alive
Mas estou me sentindo fora do lugar como se eu viver no espaço exterior
But I'm feeling out of place like I live in outer space
Porque parece que eu estou preso no tempo
Cause it seems I'm stuck in time
É como a gente anda pela vida
It's like we ride through life
Direito à sombra da guerra fria
Right in the shadow of the cold war
Ele fica tão tranquilo à noite
It gets so quiet at night
Como a lei marcial tomou um porão vocês, '55
Like martial law took a hold y'all, '55
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hilltop Hoods e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: